Происхождение мира - [8]

Шрифт
Интервал

МАТЬ: Не будем больше о этом, Мишель.


Пауза.


ЖАН-ЛУИ: Цветы!

МИШЕЛЬ: Ах, простите (протягивает букет Матери) Цветы.

МАТЬ: (отказываясь от букета) Спасибо.


Пауза.


МАТЬ: Хотите чего-нибудь выпить?

МАТЬ: С удовольствием.

ВАЛЕРИ: Сангрии?

МАТЬ: Хорошо.


Валери выходит на кухню. Долгая пауза.


ЖАН-ЛУИ: Что ты будешь делать 14 июля?

МАТЬ: Пока не знаю.


Долгая пауза.


ЖАН-ЛУИ: Пойдешь смотреть парад?

МАТЬ: Да, вероятно.

МИШЕЛЬ: В этом году, я думаю, гвоздем программы будут бывшие колонии.

МАТЬ: Да, я слышала про это.

ЖАН-ЛУИ: Я считаю, это очень хорошо, что они примут участие в параде.

МАТЬ: Да.

МИШЕЛЬ: Вы не против, если я разуюсь?

МАТЬ: Нет.


Мишель разувается.


МИШЕЛЬ: (босиком) В этом году гвианские части пройдут по Елисейским полям в первый раз, так ведь?

МАТЬ: Да, вероятно.


Пауза. Мишель снимает рубашку.


ЖАН-ЛУИ: Как ты думаешь, в Гвиане есть танки?

МАТЬ: Что ты говоришь?

ЖАН-ЛУИ: В Гвиане, как ты думаешь, есть танки?

МАТЬ: (не в своей тарелке) Я не знаю.

МИШЕЛЬ: Если у них есть военные, то и танки точно есть.

МАТЬ: (глядя в сторону) Возможно.

МИШЕЛЬ: Это очевидно. Военный без танка… Это все равно, что солдат без пулемета.


Жан-Луи тоже раздевается. Молчание. Мать не знает уже, куда смотреть.


МАТЬ: (не зная куда деваться) Но…

ЖАН-ЛУИ: Это действительно так, мама, Мишель прав. Страшен не сам солдат, а его оружие.

МАТЬ: (глядя вбок) Я не знаю.

ЖАН-ЛУИ: (в трусах) Знаешь, мама, это очевидно. Если ты встретишь гвианца на улице, у тебя не будет никакой причины его пугаться… Но если ты окажешься перед танком, которым управляет гвианец…

МИШЕЛЬ: (снимая трусы) Это очень пугающе.

ЖАН-ЛУИ: (снимает свои трусы) Еще бы… Во всяком случае, я бы испугался… А ты, мама?

МАТЬ: А?


Валери входит, голая, с графином сангрии на подносе.


ВАЛЕРИ: (протягивает матери стакан) Держите.

МАТЬ: Да что это…

ВАЛЕРИ: Это сангрия. Испанский напиток.

МАТЬ: Да… Но зачем вы…

ВАЛЕРИ: Зачем что?

МАТЬ: Зачем вы раздеваетесь?

ВАЛЕРИ: Да сегодня же праздник соседей!

МАТЬ: Каких соседей? Праздник ваших соседей?

ЖАН-ЛУИ: Нет, праздник всех соседей. Сегодня 13 июля, мама! Это праздник соседей.

ВАЛЕРИ: Его празднуют во всей Франции! Это национальный праздник! У вас тоже празднуют день соседей!

МАТЬ: В моем доме никто не раздевается.

ЖАН-ЛУИ: Еще бы, ты ведь живешь в пятнадцатом округе…

ВАЛЕРИ: А у нас здесь экологический квартал. Мы сортируем отходы, едим биопродукты и ходим раздетыми, когда есть повод.

МАТЬ: Зеленые ходят голыми?

ЖАН-ЛУИ: Экологи? Они проводят всю жизнь нагишом… Про них говорят: гол как экол!

ВАЛЕРИ: Соседи сейчас подойдут… Вы же не сможете встретить их вот так?

МАТЬ: Придут соседи?

ВАЛЕРИ: Конечно.

МАТЬ: Голые?

ВАЛЕРИ: Естественно, это же праздник соседей.

МАТЬ: Я ухожу.

ЖАН-ЛУИ: Почему?

МАТЬ: Даже речи быть не может, чтобы я разделась донага.

ВАЛЕРИ: Сделайте это хотя бы из соображений экологии!

МАТЬ: Я не зеленая.

ВАЛЕРИ: Брижитт! Сегодня у нас нет выбора, мы все зеленые!

ЖАН-ЛУИ: Ты не хочешь сделать этот жест в поддержку природы на всей планете?

МАТЬ: Какой жест?

ЖАН-ЛУИ: Жест… Прозрачности! Транспарентности! Изменить окружающую среду, это значит в первую очередь изменить самих себя.

МИШЕЛЬ: Чем больше будет прозрачности, тем больше гуманизируется общество.

ВАЛЕРИ: Мы должны сделать гуманность сердцевиной нашего общества.

МАТЬ: Что вы такое рассказываете?

МИШЕЛЬ: Сбрасывая одежду, я помещаю себя в сердце природы.

ЖАН-ЛУИ: Помести себя в сердце природы, мама.

МАТЬ: О нет!

ВАЛЕРИ: Вы подумали о детях? Если мы хотим оставить им чистую планету, мы должны изменить наше поведение.

ЖАН-ЛУИ: Измени твое поведение, мама.

МАТЬ: Я не понимаю, о чем вы говорите.

ВАЛЕРИ: Вы читаете газеты, надеюсь? Вы в курсе, что наша планета перегревается?

МАТЬ: Да, и что?

АЛЕРИ: Будьте логичны. Если планета перегревается, надо освежиться.

ЖАН-ЛУИ: Охладись, мама

МАТЬ: Мне не жарко.

ЖАН-ЛУИ: Подумай о маленьких детках!

МАТЬ: С меня хватит! (она встает и собирается уйти) Где мое пальто?

ЖАН-ЛУИ: Нет, ты должна эту снять одежду, а не надевать еще.

МАТЬ: Я совсем ничего не буду снимать. Дайте мне мое пальто!

ВАЛЕРИ: Еще немного сангрии?

МАТЬ: Нет, спасибо. Я хочу немедленно уйти!


Валери опрокидывает сангрию на Мать.


МАТЬ: О! Да что это такое!

ВАЛЕРИ: Мне очень жаль.

МАТЬ: О! Я вся мокрая! Вы не могли бы быть повнимательней?

ВАЛЕРИ: Мне так неловко… Дайте мне ваше платье, я сейчас его замочу.

МАТЬ: Дайте мне лучше губку и теплую воду.

ВАЛЕРИ: Его надо замочить, я точно знаю по опыту. Не будем терять времени, это вопрос нескольких секунд, его еще можно отстирать!

МАТЬ: Я сама займусь. Дайте мне воду и губку!

ВАЛЕРИ: Нет, его надо замочить!

МАТЬ: (сухо) Говорю вам, что я займусь сама… Дайте губку! С меня хватит уже!

ВАЛЕРИ: (резко) Говорю вам, что его надо замочить!


Валери пытается стянуть платье с Матери


ВАЛЕРИ: Да что на вас нашло?

ВАЛЕРИ: Я хозяйка дома, и я совершила оплошность! И мне стыдно! Я хочу все исправить! Так что дайте мне ваше платье! Я его замочу!


Валери тянет за платье, Мать сопротивляется.


МАТЬ: Ну нет!

ВАЛЕРИ: Ну послушайте! Я вас принимаю! Стараюсь, как могу! Я буквально на карачках ползаю перед вами! Чтобы вам было хорошо! Чтобы доставить вам удовольствие! Ну так и вы постарайтесь сделать хоть маленькое усилие!


Еще от автора Себастьян Тьери
Деньги как из ведра

Французская комедия в лучших традициях, с элементами театра абсурда. Обычная супружеская пара, вернувшись домой, обнаруживает на столе неизвестно откуда взявшиеся 100 евро. Поначалу они не слишком задумываются о происхождении денег, но начиная с этого дня деньги прибывают все в большем количестве, в буквальном смысле заваливая их квартиру. Брюно и Лоранс пытаются понять, откуда эти деньги? Заслужили ли они это богатство, буквально падающее с неба? Шанс это для них или проклятие? Эта безумно смешная комедия с прививкой абсурда, задающая вполне серьезные вопросы, написана Себастьяном Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Двое голых мужчин

Преуспевающий парижский адвокат Ален Крамер просыпается на диване в своей гостиной совершенно голый рядом со своим помощником… Ни тот ни другой не могут понять, что случилось и как они здесь оказались: конкуренты? черная магия? вудуизм? На беду, их застает жена Крамера, и тому приходится придумывать все более невероятные отговорки, чтобы сохранить брак. В пьесе, ставшей сенсацией прошлого театрального сезона в Париже (премьера сентября 2014 года в театре Мадлен), соединяются родовые черты водевиля и комедии положений с театром абсурда.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Рекомендуем почитать
По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Кино с цветами, девочки с пацанами

Пьеса о многих из нас, кто путает секс с любовью лихорадкой. Это ироничный взгляд на вечный подростковом возрасте, в котором человек живет сегодня, толкая их созревание где-то к пенсионному возрасту. Комедийный подход к нашей повседневной жизни.


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.