Жар краж - [2]

Шрифт
Интервал

Тот
«Никто»?
         И откинь
Лад, ум удал.
Аза —
Дочерь, и ее
      не тебе тень, не тебе!..
                  Тень ее и речь од —
О! —
Ноте — тон,
Еда — ладье.
Натан
(вертит рев,
а табак аббата,
как
лиру казака, закурил)
Алла,
Аза —
Дура руд,
И
Ту деву уведут
Мудаки ль у лика дум
Или
Поп,
Муара ум!
Аза
Пап, а, пап,
Я
Муза-разум…
Натан
А заразе — не зараза?
Дура руд,
Насилий сан,
Девы тень!..
Алла
   Ты что, Натан?!
Натан
                  Я Натан…
Алла
                     Отшит не ты!
                                    Ведь
И туп же меж пути,
Яду сень, а не судья!
Натан
Алла,
Я дох тут ходя…
Аза,
Нос утри, — рту сон,
Но виновата — вон и вон!
Аза
Пап,
Винив,
И рок кори…
А папиросы ты сори.
                           Папа,
Ад у табака…
Натан
         А-а, к аббату? Да?
Не лень?
Аза
Я
Не сень,
Не тень,
Не пень,
А копунья… Ну, пока…
>Аза 
>удалилась. Ал и ладу 
>ее 
>топот, как топот 
>лун… Потом — о — топнул 
>Натан 
>ногой о гон 
>и 
>пол — хлоп!..

Акту шутка № 5

>Натан 
>и 
>Алла.
Натан
Уж, ох, у масс сам ухожу!
Иду, сама, сама суди!..
Алла
Ужу сень, топот не сужу,
Иди,
Натан,
Иди, иди…
>С е в а   —   н а   з а н а в е с .

ТКАЛ АКТ II

Акту шутка № 6

>Азарта это театр. Аза, 
>Ада 
>тут, 
>и дяди, 
>и тети, 
>а на сцене венец сана — 
>мим 
>Отто. 
>Славили вальс 
>нежен: 
>«Не дни, дни, дни, — динь-динь-динь-день!.. 
>Не ты, ты, ты, ты, ты, ты — тень…»
Аза
Отто —
Он кумир и мук…
Ада
                           Но
Гусь од, уму досуг.
Аза
Я
Иду, суть у судьи:
Тот
Идальго — бог ладьи.
Лил
Ор бодро, зорь добро…
Ада
Орд явил со слив ядро.
Аза
Снял атак укат альянс,
С нами мим, ум и миманс,
Носил и дуб, будил и сон,
И
Нежен
Тут
Мир зала зрим…
Лети, тон, с нот и тел!..
То пеший шепот
Но он
Откуда? Ладу кто
Тот
Мим?
Аза
О, то Отто,
Худ, как дух,
Сна миманс,
Кумир и мук,
Роз опал — злил зла позор,
Розу лил и лил узор,
Ладу удаль,
Иерей,
Муз ум
И Европ орфей!..
И дяди
Охи, тихо!
Тишью шить!
И тети
Охи, тихо,
Не вопить!..
И дяди,
и тети
      Мы дурили лиру-дым:
                                 Тип-овен
Тот
Отто —
Мим…
>Лад, мат нем, а трап паузу апартаментам дал. 
>…
>Вон вновь 
>сцена. Танец с 
>мимом. О мим 
>Отто! 
>Тела балет 
>нежен. 
>И летели 
>с 
>ада лики мимики, лада.
То пеший шепот
Нежен Отто, Отто нежен,
Нежен сном и сим он снежен.
О, вис аркой… О, красиво!..
Тени нет…
>Но вон 
>конец сил и сценок. 
>О, вар браво 
>и 
>вал слав 
>у лада. Лица вот оваций. Лад ал.
И дяди,
и тети
А viva!.. Viva!..
>Ох, эхо 
>восторгом о грот сов 
>летело. Полетел 
>мим. 
>И 
>в 
>лете — лик. И лбу публики летел 
>сна миманс…
Соло-голос
Отто!
Мим!
О, вижу живо!..
И дяди,
и тети
Сна миманс!..
А viva!.. Viva!..
>Театр тает, 
>а за 
>силу кулис 
>Аза 
>и 
>Ада 
>несут эту сень, 
>туда дадут 
>ее.

Акту шутка № 7

>Мы диво видим 
>и 
>силу кулис. 
>Тут 
>Аза 
>и 
>Ада.
Аза
Отто,
Мим,
Уму
Дал лад
Хорошо.
Ада
Но шорох
Тут
Ему в уме
Да — в ад,
Вымыв
Хор о порох.
Он, вол словно,
Тут
Летел.
Аза
Но несен он
Нежен.
Лет — утрам и март у тел
Нежь!..
Ада
      Рев тот отвержен.
Аза
Я
Смотрела. Звуки лику
                        в зале ртом с
Восторгом.
   О, кидала, била криком
      око к розе зорко…
Ада
         Лил, о, к розе зорко ком,
            о, кирка ли бала…
Аза
               Дико мог рот сов
Умом:
у
Аллаха — хала…
Отто
Стиль удул и…
Ада
                  Тсс!..
О, тот к усу кто-то…
Аза
Нов стихам, им — ах и…
Ада
                                 Тсс!..
                                       Вон
Несен
Мим
Отто…
>Отто 
>влетел в 
>зал. Глаз — 
>не тень, 
>а мир грима.

Акту шутка № 8

>Ада, 
>Аза 
>и 
>Отто.
Ада
Отто!
Отто
(вил же вежлив)
Ада?!
Диво вид!
Аза?
Очень рад!..
Аза
   Далеко рванул. Ты быт
            лун, а в роке — лад.
Ада
                           Дар — не чо,
Летел — слетел,
Аду — гуд у гуда.
Лет умен и нем у тел.
Отто
Ад учу у чуда,
Миру дым, умы дурим.
Аза
А до ран народа?
Отто
Тон у нот.
Аза
Нежь рев томим!..
Ада
            Мим отвержен,
Отто.
Отто
(тираду дарит)
Я, Ада, гадая,
У
Типов вопить
Не в силах… Мот раза — азартом…
                                    Ха, лис вен,
А вдел ил едва
Тины нить,
И
Нежен
Мор тает театром.
И
Тут чтут
Игру Тамар драматурги,
Меня — нет… СОС ада — со стен…
                                          Я нем,
Я
Летел,
И круги-фигурки
Метут о пот топот у тем.
И
Силились
Тут,
Или те в тон ответили,
Отметили тем-то,
Или тем-то отметили, —
Я стар бить о хохот и браться,
Да, рад я, да, рад
Я стараться.
А дарит тирада
Лад-удаль,
Вальс он
      и критики тир, кино слав.
Носили заразу зараз или сон?
Уму
Вар пенял… Я не прав?
Ада
Не чо, ты, ты точен.
Аза
И
Нежен
Летел.
Отто
И чохом охочи
Лета, цаца тел?
То вот
Театрала ларь тает,
А
Мим
Теасуку кусает.
Аза
О,
Отто,
А лавок специалист?
Отто
         Сила и цепь сковала.
Зараз
Тут
Силен киносонник, не лис,
Не ту тень,
А лабуху бала
Тут чтут…
Киносонник
У дива в виду,
И
Оду чаруй: ура! чудо!
У нот утону
В
Монотонном
Ладу,
      удал
В
Теле мелет
Туч удаль:
   мим Отто несен! И туши, вал суди!
      В уме нет ума — туже жуть.
         А мутен ему вид у славы. Шути:
            Несен Отто, мим, ладу чуть!..
Ада
Ладно, ты-то, ты тон дал
Сам.
Аза
      А ты там — ас!
Лад и клад удал кидал,
Лил, злил
Сам у масс.
Отто
А крамола?.. Залом арка
Ум уму
Терет.
Дол о холод
Лил,
А жарко
      мода тут течет…
Аза
            Тут, а дома — кража,
Отто,
Сила лис,
Жар краж.
Топот, топот —
О, тот кто-то
Сень унес,
Шанс наш.
Лапал
Тать,
Лишил
Ор бодро,
      вор добро
Унес,
      сень у
Од… Рог лад дал гордо,
Зорь гул, ил угроз…
>Азе ль слеза 
>око 
>туманит, и на муть 

Еще от автора Павел Леонтьевич Нагорских
Гора Рог, или Шабаш

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Поэма Павла Нагорских продолжает традиции классического русского палиндрома.


Гударь радуг, или Владимир Владимирович Маяковский

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Павел Нагорских в своей поэме «Гударь радуг» предпринимает попытку «прочитать» Маяковского наоборот. Несмотря на палиндромичность, автор в буквальном смысле подражает «певцу революции», что делает его произведение весьма интересным.


Мир зоо зрим

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Павлиндромы Павла Нагорских виртуозны не только по исполнению, но и по звучанию. Благодаря ритмам и рифмам его произведения порой воспринимаются как обычные стихи.


Рекомендуем почитать
Тать

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Владимир Гершуни создал невероятную палиндромную поэму «Тать»… В ней жгут усадьбы, грабят, топчут, свищут, мстят, огнемечут… По своему строю и речевой лексике она вроде бы перекликается с хлебниковским «Разиным», но по содержанию более сложна и образна. Это уже не эксперимент со словом, а полноценное художественное произведение.


Я мал, пишу, что вижу: Мужи, вот чуши пламя!

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.В русской стихотворной традиции палиндромы присутствуют со времен Державина; Хлебников начал уделять им серьезное внимание. Но лишь в творчестве Дмитрия Авалиани (1938–2003) палиндром становится полноценной формой художественного высказывания — естественной и содержательной.


1991

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Мастер русского верлибра, Михаил Крепс, с интересом берется за сочинение палиндромов и в 1993 году выпускает книгу «Мухи и их ум», ставшую настоящей сенсацией в палиндромическом сообществе. Его произведения продолжают традиции классического русского палиндрома, заложенные еще Велимиром Хлебниковым.


Укор сроку

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Поэма Александра Кондратова продолжает традиции классического русского палиндрома.


Исуси

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Поэма Романа Адрианова продолжает традиции классического русского палиндрома.


У тел прозу - узор плету

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Сказка Романа Адрианова — это первое большое произведение на русском языке, от начала и до конца являющееся палиндромом.


Зов ангелов: «О, Русь! Сурово лег навоз»

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.В русской стихотворной традиции палиндромы присутствуют со времен Державина; Хлебников начал уделять им серьезное внимание. Но лишь в творчестве Дмитрия Авалиани (1938–2003) палиндром становится полноценной формой художественного высказывания — естественной и содержательной.


Видеопоэдив

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Александра Бубнова называют доктором палиндрома. Им защищена первая в нашей стране докторская диссертация, посвященная этому виду искусства. Его палиндромы продолжают традиции классического русского палиндрома, заложенные Велимиром Хлебниковым.


Поэма

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.В русской стихотворной традиции палиндромы присутствуют со времен Державина; Хлебников начал уделять им серьезное внимание. Но лишь в творчестве Дмитрия Авалиани (1938–2003) палиндром становится полноценной формой художественного высказывания — естественной и содержательной.


Разин

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Первую попытку многострочного (и довольно длинного) стихотворного произведения в форме палиндрома предпринял Велимир Хлебников в поэме «Разин».Поэма «Разин» появилась в начале 1920 года, с подзаголовком «заклятье двойным теченьем речи, двояковыпуклая речь». Хлебников в высокой степени идентифицировал себя с Разиным-бунтовщиком. Помимо фигуры Разина, важную роль играла и его фамилия.