Жар краж - [3]

Шрифт
Интервал

>течь, ал пот течет: то плачет 
>Аза.
Отто
(охи тихо
дал в лад)
Аза,
Дебри — мир бед,
Топот
Дерби и бред, —
В
Иле псу дав комок, в ад успели.
Такать
Тек сам аскет,
То вот —
Дервиш и вред,
Еле дан сон и Минос на деле.
Аза
Отто,
Я,
Я нема…
      Папа, папа меня
Яро мог обвинив, яро ссоря.
                     Винив богом, оря
Или
Ярость соря,
Довод
Лил
И роз ил
      или зори.
Отто
Как?
Тот
Лад, ум удал
Или
Лань гор прогнал?
Аза
Отто,
Нет, нет и нет, — тени тень-тень.
Отто
Я
Ем ус: вий в суме…
Аза
А
Ему — вий в уме
И
Недуги воров — игу день…
>Аза ль глаза терет…
Тесна ран сеть,
Не тишь и тень,
Моря выли, как илы в яром…
Отто
Речь Ев допеть?
Ада
   И дох Ир пень…
Отто
      Мок мор, Ада, зала задаром…
Аза
         Ко мне приходите под вечер,
И черт свод у нас — ор и тень…
         Соснет и роса… Ну, до встречи…
Ада
Ил сенью юн, если
Не лень,
Мим
Отто.
Отто
Ах-ах, а-ха-ха…
А копи уму и… Пока!..
>С е в а   —   н а   з а н а в е с .

ТКАЛ АКТ III

Акту шутка № 9

>Кабак. 
>Там и угар, и рагу, и мат, 
>вино нив 
>течет, 
>бармен, как нем раб, 
>и дяди, 
>и тети. 
>Коня пьянок 
>тащат 
>Поп 
>и 
>Дед.
Поп
Бог об
Народе
      до ран
Лепо пел,
Едок лил к оде
И
Нежен
Летел,
Мог о родимом и дорогом,
Мог об убогом —
Мол, гул углом.
Дед
Бог об
Народе?
До ран?..
Дул бы блуд!
Лил
Эдем в меде
Тут или тут?
Нет! Лапал тень,
То вот
Мором
Дал ад…
Поп
(яро оря)
Невер! Ревень!
Да гулу гад!
Цыц,
Кит-еретик!
Кары ты рак!
Дед
И те, и эти
Катили так.
Поп
Рад у сограждан
         ад, жар, государь…
Дед —
Ежа гаже!..
Я —
Радуг гударь!
Я
Поп,
Ни раб и ни барин,
Ты — быт,
Ни рать, а татарин,
В
Уме шел к лешему…
Дед
(пил, лип)
Ум ешь, э, пешему…
Поп
(нить сих истин
дал в лад)
Я
Иерей,
На душу дан…
И Еве не вей
Насилий сан!
Неучу чуен
И арии рай,
Не убий буен
И аминь внимай!
Не лети взятками —
      им акт язвителен,
И мак вял явками,
И лет, и жители…
Те — в свет,
Те — нет,
А тень — не та,
Те — в тот ответ:
В
Аду ль блуда?..
Течет
И елей,
Насмерть трем сан…
Я
Иерей,
На душу дан…
Ищущи,
Дед,
Доверь тут рев од:
Дебрям — ярь бед,
Телу — улет…
Дед
(он и вино
лакал,
лакал, плакал)
Я слипся, я спился,
Я
Бабник…
Поп
      Кинь баб!
Дед
Я слил зад да злился,
Как
Барин и раб.
Я…
Поп
      Скинь ор!..
Дед
            Проникся,
Как
На духу дан…
Я спился, я слипся,
Нахал, ила хан…
Поп
Ты — быт,
Ни рать, а татарин;
Я
Поп,
Ни раб и ни барин,
Но вон
Крест сер к
Уму
На пузе везу, пан,
Умучу ту чуму,
Учу
Нарывы ран.
Мог — о — тихо, ох, итогом
Вол со слов
И
Мог, о, богом
Яро в огнь говоря,
Яро в теле творя…
Несен
Нежен
Ии-
   -сус,
Но он
Яду судья…
Я
Суров орусь,
Тут
Ярость соря.
Я
Тут
Ропот, топор,
Иду, слово ль cудьи —
И — да простит сор…
                              Пади,
Дед,
Иди…
>Но вон 
>тут — 
>топот 
>и рев двери: 
>то вот 
>вор Бобров,
>или
>Тит, 
>влетел в 
>кабак.

Акту шутка № 10

>Поп, 
>Дед 
>и 
>Тит.
Тит
Ларь ал
Типу кто вот купит?
Лалы лал
Мадам.
Дед
Типу — тсс! — ум им уступит?
Тит
Я
Мадере дам.
Дед
А
Ликер — уму рек ил
Или
Моря ром?..
Поп
(вору суров)
Наворован
Лип и пил?
Моде вий ведом?
Тит
(кулака лук
дал в лад)
Ус припру! Да дур пир псу!
Поп,
Иди, сиди!..
Дед, а, дед,
Напьюсь во всю!
Дед
                        Пан,
И дев веди!
А попа
Не слухай… А?..
               Хул сень
Тут
Текет…
Поп
Аду сила ли суда?..
Тит
Лалы лал
То вот.
>Тит 
>наворован 
>дал куму клад 
>и 
>лалы лал.
Дед
Диво лалы лал! О вид!
Тут
Агат?
Тит
      Ага.
Дед
Ты богач, как чага-быт.
Тит
А горе — рога.
Дед
Я
Возьму тот медальон…
Поп
            О, лад ем! Тот ум
                                       зов
Носил, уму лис он…
Тит
Мудростит сор дум…
Поп,
Иди, уйди,
Не трожь!
Поп
      А лбу — блажь, ор, тень,
А на
Желуди дул еж…
Я
Несу ту сень…
Тит
Дед, а, дед,
Медаль купил?
Дед
      Влип уклад. Ем
Боб…
Поп
Лис уклада даль кусил.
Дед
Дару рад
Я,
Поп!
Поп
Ну-с и сунь
В
Овес его!
Манекенам —
О-го-го!..
Око —
К
Уху!
Ум, ори!
      Сирому
Дебош — обед…
Тит
Цыц
Тачать!
И ртом смотри:
Дару рад
Тот
Дед.
>Да, рад 
>Дед 
>дару. Рад 
>и 
>Тит: 
>наворован 
>дал куму клад.
Дед
(нежен
летел)
Анна моя, о манна!
Анна алела, Анна!..
К
Ане ль вид унесу,
            сень удивлена.
И
Я
Напьюсь во всю,
                        пан,
У
Ани вина!..
Тит
Иди, дед, иди
И до худа, гад, уходи…
>Дед 
>удалился, слил аду 
>вино нив. 
>Но вон 
>влетел в 
>кабак 
>Отто.

Акту шутка № 11

>Тит, 
>Поп 
>и 
>Отто.
Тит
Отто)
Ларь ал
Типу кто тот купит?
Мамам —
Лалы лал!
Поп
Типу «тсс!» доплыл — подступит
Тать,
Но он
Ларь крал.
Тит
Поп,
Иди, сиди
В аду,
      как удав
Иди!
Поп
Удаль к аду, да, кладу,
Иду с лал судьи.
Э,
Кори мирок
Воров!
Я —
С
Нор от сторон…
Тит
Отто)
Роз узор
Возьми: им зов
В
Лад удал
Несен.
На помад ор, — пил и лил, —
                           и продам, о пан,
То колье… Не локоть
Мил
им,
На, цапь, пацан.
А попа
Не слухай, а?
               Хул сень
Тут
Течет…
Поп,
А тот сор — простота,
Течь — сор плел просчет…
Отто
Я возьму ларь ал.
Тит
                     Ларь ал?
Поп
(сам себе с масс)
                              Ум зовя
Летел:
Ларь купил? — У лип украл,
Лед — умам удел…
Отто
И
Еще, еще —
Роз взор.
Тит
Роз узор?
На, пан.
Нежен-нежен
Роз узор,
Как
На деве дан.
Отто
(себе небес
дал лад)
Теамуза Азу мает,
Ту, ту сень допью,
               поднесу тут, —
Тина манит, —
Ларь ал
Юн, как ню.
Роз узор
Я
Аде дам.
Тит
            Аде?
Отто
                     Да…
Тит
Иди…
Отто
Март удал, как лад утрам!
И, дуга, гуди!..
>Отто 
>весел, как лес Ев, 
>как 
>соло-голос 
>у 
>лун и копья, покинул 
>кабак.

Акту шутка № 12

>Поп 
>и 
>Тит.
Тит
Поп, а, поп,
Уму
Догада,
   ад ел силу ли следа?
Поп
                              Ада год,
Ад ал у лада,

Еще от автора Павел Леонтьевич Нагорских
Гора Рог, или Шабаш

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Поэма Павла Нагорских продолжает традиции классического русского палиндрома.


Гударь радуг, или Владимир Владимирович Маяковский

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Павел Нагорских в своей поэме «Гударь радуг» предпринимает попытку «прочитать» Маяковского наоборот. Несмотря на палиндромичность, автор в буквальном смысле подражает «певцу революции», что делает его произведение весьма интересным.


Мир зоо зрим

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Павлиндромы Павла Нагорских виртуозны не только по исполнению, но и по звучанию. Благодаря ритмам и рифмам его произведения порой воспринимаются как обычные стихи.


Рекомендуем почитать
Тать

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Владимир Гершуни создал невероятную палиндромную поэму «Тать»… В ней жгут усадьбы, грабят, топчут, свищут, мстят, огнемечут… По своему строю и речевой лексике она вроде бы перекликается с хлебниковским «Разиным», но по содержанию более сложна и образна. Это уже не эксперимент со словом, а полноценное художественное произведение.


Я мал, пишу, что вижу: Мужи, вот чуши пламя!

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.В русской стихотворной традиции палиндромы присутствуют со времен Державина; Хлебников начал уделять им серьезное внимание. Но лишь в творчестве Дмитрия Авалиани (1938–2003) палиндром становится полноценной формой художественного высказывания — естественной и содержательной.


1991

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Мастер русского верлибра, Михаил Крепс, с интересом берется за сочинение палиндромов и в 1993 году выпускает книгу «Мухи и их ум», ставшую настоящей сенсацией в палиндромическом сообществе. Его произведения продолжают традиции классического русского палиндрома, заложенные еще Велимиром Хлебниковым.


Укор сроку

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Поэма Александра Кондратова продолжает традиции классического русского палиндрома.


Исуси

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Поэма Романа Адрианова продолжает традиции классического русского палиндрома.


У тел прозу - узор плету

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Сказка Романа Адрианова — это первое большое произведение на русском языке, от начала и до конца являющееся палиндромом.


Зов ангелов: «О, Русь! Сурово лег навоз»

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.В русской стихотворной традиции палиндромы присутствуют со времен Державина; Хлебников начал уделять им серьезное внимание. Но лишь в творчестве Дмитрия Авалиани (1938–2003) палиндром становится полноценной формой художественного высказывания — естественной и содержательной.


Видеопоэдив

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Александра Бубнова называют доктором палиндрома. Им защищена первая в нашей стране докторская диссертация, посвященная этому виду искусства. Его палиндромы продолжают традиции классического русского палиндрома, заложенные Велимиром Хлебниковым.


Поэма

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.В русской стихотворной традиции палиндромы присутствуют со времен Державина; Хлебников начал уделять им серьезное внимание. Но лишь в творчестве Дмитрия Авалиани (1938–2003) палиндром становится полноценной формой художественного высказывания — естественной и содержательной.


Разин

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Первую попытку многострочного (и довольно длинного) стихотворного произведения в форме палиндрома предпринял Велимир Хлебников в поэме «Разин».Поэма «Разин» появилась в начале 1920 года, с подзаголовком «заклятье двойным теченьем речи, двояковыпуклая речь». Хлебников в высокой степени идентифицировал себя с Разиным-бунтовщиком. Помимо фигуры Разина, важную роль играла и его фамилия.