Видеопоэдив

Видеопоэдив

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.

Александра Бубнова называют доктором палиндрома. Им защищена первая в нашей стране докторская диссертация, посвященная этому виду искусства. Его палиндромы продолжают традиции классического русского палиндрома, заложенные Велимиром Хлебниковым.

Жанр: Палиндромы
Серия: Библиотека русского палиндрома
Всего страниц: 2
ISBN: -
Год издания: Не установлен
Формат: Полный

Видеопоэдив читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Александр Бубнов

ВИДЕОПОЭДИВ

>(эссе)

>r_____________r
>A___t_________t___A
>e____e
>L
>тропа порт
>вилла залив
>а лада лагуне, порту утро, пену — Гала>[1] дала
>и лад рода властелина Деве дан, и лет — Сальвадор Дали
>метаморфозы вызов рома тем
>и Елене — лей
>моря ром, моря ром —
>как троп — порт! как
>троп порт
>Лигате, но — не Тагил
>сюрен сов. во сне рюс
>!o sur ruso!
>апокопа
>Дали и лад
>!ан Елена!
>!ан арт-страна!
>не диве Ленин еленин еле виден
>ушивал к уху клавишу
>а та соната носата
>бил сеанс сна если б
>ее
>о наипиано
>?тишь ушить?
>то нити нот
>шьешь
>и вязи и чада задачи из яви
>шьешь, шьешь
>не сон — осень
>ада дада>[2]
>ада, чада дух, уд ада дух у дада-чада
>воздух — уд зов
>но сила Дали сон
>сон — ор хроноса, сонор хроноса, сон — ор-хронос
>и лад носи, сон дали, лад носи, сон Дали
>Дали нес осень, осени лад
>обособо
>моно-фирма, замри фоном
>живо зарю сюра зови ж
>«чу — луч
>учу,
>чу — луч
>зову, чу — воз
>утр; арт сек рояль, а дал я оркестр арту
>я арт рая»
>зова воз
>тракт карт
>и зови утра карту и вози
>отвал авто
>сна носи диссонанс
>но странен арт-сон
>вот сон изумил: лак скал, лимузин-остов
>лак сини линии скал
>!и заря, роскошь лада, даль, шок соря, — рази!
>эра заре вера заре
>ала в зарево вера звала
>утра арту
>утр азарту
>о, вера звала, в зарево вера звала, в зарево
>арт-утра
>муза рисуй и лады дали и жар и миф и миражи и лады Дали и ус и разум
>и чуть сна муть в облака лбов туман с тучи
>а лире «Пара…» перила сон, ор хроноса лире, «Пара…» — перила
>и путь — свой! о, вступи!
>эра паре вера паре
>чуть тепел лепет туч
>лепет дали, лад не мер — времен Дали, лад тепел
>зов романа как анаморфоз
>как
>сна шик и шанс
>и лад и волю лови, Дали
>a ma mere в вере мама
>о вера, мама, марево…
>а лира валяла — варила
>суп-опус
>о вера: варила лира варево
>оно сонно
>солилось
>о вера в опус-суп, о варево
>и лады вере выдали
>великан-знак и лев
>о вера: варю сюр, а дарю сюра варево
>маннам
>сна, вар-аванс, вар прав, сна вар-аванс
>арт-азарта
>вар брав
>!ура вару!
>и вару — муравьи
>атави-вата
>носила диво лови дали сон
>низин
>а гор мета — tempora, гор мета-tempora
>вериг гор гимн опусу помни грогги-рев
>и гор грогги
>небо сон особен
>носы, мамы сон
>яйцо лица наци лоция
>и ладья Дали
>морю сюр, о, ма, ma mere, мама, морю сюром,
>на, дарю сюра дань,
>тень ценя, муравьев, а румянец — нет
>и ладьям имя Дали
>ВидеопоэдиВ
>троп парусу раппорт
>ох ус дай око пауку а покой ад сухо
>и желт лежи
>боб
>е____________е
>ж___л________л___ж
>и_______т____т_______и
>т__________е_е__________т
>и_____________________и
>ж_________________ж
>е_____________е
>л________л
>т____т
>ее
>а надежда «над» же дана
>дана — «над»
>эр спич — in spe
>носил эре ли сон
>ню дюн
>сонор-хронос
>и львов ли
>носил ли сон
>носы — ввысь он
>летел
>он ливень гневил но
>лето хотел
>не мер — ввысь «усы времен»
>сна нос и диссонанс
>а род? а власа? — мир грима Сальвадора
>с умом ус
>!фурор — уф!
>!ах удача духа!
>те ему: «…за разум!» но он: «Муза разумеет!..»
>арт-шум и хул слухи… муштра!:
>Муза рисуй арт-рай ус и разум
>«нота бене» — неба тон
>себе — нити небес
>и шару — мусор экивоков, и к Эросу — мураши
>и вязь яви
>?манн — снам?
>не манн амен
>и лад на палки клапан дали
>лил
>лакал
>небо сон, особенно сини сон — небосон особен
>но твердя: о ма, ma mere, мама моя, древ тон
>течет, нот тон течет,
>и в те ветви
>течет еле жара — желе течет:
>течет торс, рот течет,
>течет кость, сок течет —
>течет чутко сок туч, течет
>колок, а сонор хроноса колок
>ада колок сон — осколок ада
>и колки тел и лет клоки
>жáру кураж, ада ладья, и на психику — музу мук, их Испания дала, да жарý, кураж
>эра жаре
>лад но страх арт-сон дал
>и ладил ад сна данс, дали Дали
>и тел плети
>летели филе тел
>а ловя дьявола
>и тел вой, о, влети
>арт-сном в монстра,
>дали лад — арт-сном влетел в монстра Дали лад
>вел еще лев
>на крайность сон и аркан
>нитра картин
>а Теллем смел лета
>сна данс гни Вильгельм лег ли в свинг сна данс
>гни в свинг
>сна данс
>наг рока конь но как орган
>рояля ор
>лад тон отдал
>тон рояля ор нот
>Теллем смел лет
>рояля, ля ор
>sol, la, fa… фа… фаллос
>наг рок-орган
>ля еле лелеял
>гимн ми, гимн-миг
>ими и си и ми
>и до-ре роди
>эра тону нота ре
>эра ре
>о лети, соната, носи тело,
>лауна мануал
>и сон уноси,
>а морд — от рояля — ортодрома
>и до ре роды до ре роди
>но то ре — эротон
>ешь, циник, соси соски Ницше
>и оды дои
>эра ре —
>о Гео реанима — мама — мина эроэго
>яйца НОМО нация
>упор вен-окон Европу
>лапал
>од норы пор вен Европы рондо
>но рупор вен Европ урон
>кинь вен дом, о «дневник
>гения» и нег
>сна, шанс
>сна носи диссонанс
>иди
>и чудищ идучи
>ищи
>и им Эдип-эпидемии
>невесело лад том отдал о лесе вен
>аз афроматематики та метаморфоза
>а палка как лапа
>ада,
>и клапан Дали лил ад на палки
>дан омлет тел-монад
>ел и филе
>тел, унося сон у лет
>лоб коли, в дуэте уд — вилок боль
>и не сон осени
>а сна нос, сидит Сальвадор — ода власти диссонанса
>из яви вязи
>он-то лопал, а полотно
>как
>нити тин
>ада
>тот, этот
>ноет сон-остеон
>а моет сон — остеома
>отек это
>ада сон-осада
>Дали мил ад
>Дали лил ад
>дал заре разлад
>и чары — рачьи
>чар вен врач — чар вне врач
>но не мок сон — оскомен он
>аду; куда,
>ад? гони-то хоть иногда
>вон от синевы вен и стонов
>тел и лет
>вонь снов, вонь снов
>не врач чар вен,
>не тема, звон снов заметен
>ропот опор
>сна в аду худ аванс
>нов звон
>лад тома сюра Царю сам отдал
>Дали, лад
>и лик Евангелий, и лег на век или
>на дань
>ада
>Именем, и
>лег на ропот опор ангел
>театр опор тает
>уда тенет аду
>аду Иуда
>муза, рисуй, еси омой, о Моисей

Рекомендуем почитать
Суд

ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ АРДАМАТСКИЙ родился в 1911 году на Смоленщине в г. Духовщине в учительской семье. В юные годы активно работал в комсомоле, с 1929 начал сотрудничать на радио. Во время Великой Отечественной войны Василий Ардаматский — военный корреспондент Московского радио в блокадном Ленинграде. О мужестве защитников города-героя он написал книгу рассказов «Умение видеть ночью» (1943).Василий Ардаматский — автор произведений о героизме советских разведчиков, в том числе документальных романов «Сатурн» почти не виден» (1963), «Грант» вызывает Москву» (1965), «Возмездие» (1968), «Две дороги» (1973), «Последний год» (1983), а также повестей «Я 11–17» (1958), «Ответная операция» (1959), «Он сделал все, что мог» (1960), «Безумство храбрых» (1962), «Ленинградская зима» (1970), «Первая командировка» (1982) и других.Широко известны телевизионные фильмы «Совесть», «Опровержение», «Взятка», «Синдикат-2», сценарии которых написаны Василием Ардаматским.


Любовь и нежность

Ей было всего лишь семнадцать… И она осталась одна на свете. В Северной Америке конца восемнадцатого столетия отнюдь не безопасно путешествовать в одиночку. Одичавшее от нищеты семейство, с которым девушка повстречалась в пути, решило… продать ее. Чериш Райли бежала. Рискуя жизнью ради свободы, она спаслась от преследователей в лесной глуши.Девушка и не предполагала, что храбрый охотник и его верный пес защитят ее от опасности. А всего через несколько часов этот благородный незнакомец предложил ей руку и сердце.


История одного убийства

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лесная драма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гора Рог, или Шабаш

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Поэма Павла Нагорских продолжает традиции классического русского палиндрома.


У тел прозу - узор плету

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Сказка Романа Адрианова — это первое большое произведение на русском языке, от начала и до конца являющееся палиндромом.


Укор сроку

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Поэма Александра Кондратова продолжает традиции классического русского палиндрома.


Четверостишье решит сор Ев течь

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Андрей Канавщиков уверяет, палиндром — это не сенсация. Данность палиндрома — его магнетическое единство. Сцепление слов здесь выступает как единственно возможное сцепление. Прелесть палиндромов в том, что с точки зрения своих общих принципов, своей исторической традиции, они не бывают ни слабыми, ни сильными, ни сырыми, ни профессиональными.


Потоп, или Ада илиада

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Палиндромами пишут не только стихи, но и пьесы. Одна из самых интересных — пьеса Валентина Хромова «Потоп, или Ада Илиада».


Тать

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Владимир Гершуни создал невероятную палиндромную поэму «Тать»… В ней жгут усадьбы, грабят, топчут, свищут, мстят, огнемечут… По своему строю и речевой лексике она вроде бы перекликается с хлебниковским «Разиным», но по содержанию более сложна и образна. Это уже не эксперимент со словом, а полноценное художественное произведение.


Мир зоо зрим

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Павлиндромы Павла Нагорских виртуозны не только по исполнению, но и по звучанию. Благодаря ритмам и рифмам его произведения порой воспринимаются как обычные стихи.


Зов ангелов: «О, Русь! Сурово лег навоз»

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.В русской стихотворной традиции палиндромы присутствуют со времен Державина; Хлебников начал уделять им серьезное внимание. Но лишь в творчестве Дмитрия Авалиани (1938–2003) палиндром становится полноценной формой художественного высказывания — естественной и содержательной.


Поэма

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.В русской стихотворной традиции палиндромы присутствуют со времен Державина; Хлебников начал уделять им серьезное внимание. Но лишь в творчестве Дмитрия Авалиани (1938–2003) палиндром становится полноценной формой художественного высказывания — естественной и содержательной.


Разин

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Первую попытку многострочного (и довольно длинного) стихотворного произведения в форме палиндрома предпринял Велимир Хлебников в поэме «Разин».Поэма «Разин» появилась в начале 1920 года, с подзаголовком «заклятье двойным теченьем речи, двояковыпуклая речь». Хлебников в высокой степени идентифицировал себя с Разиным-бунтовщиком. Помимо фигуры Разина, важную роль играла и его фамилия.