СолоГолоС - [5]
36. Непогода в пути
1994
* «Заболел» в 1989 водным туризмом, а к 1994 мне уже посчастливилось пройти Оку, Упу, Красивую Мечу и Дон. Одно из первых самых сильных впечатлений — трудности погодных условий.
37. Зигзаги моды
1994
* Выбор темы на этот раз был обусловлен мастерством в пошиве одежды моей жены Татьяны.
38. Наркота
1994
* Не сговариваясь, Александр Бубнов и Павел Нагорских тоже затронули эту тему. Полный текст их работ см. в «Амфи-рифме» № 12, а вот лишь финальные строки.
39. Контрасты
1994
* Считается, что писать перевертни короткими строками намного легче. Настоящая не совсем удачная вещь показывает, что это не так.
40. Иуда Искариот
1994
* Рано или поздно, но каждому, независимо от наличия веры, приходится задуматься о предательстве Иуды.
41. Случ — ай!
1994
* В 1991 году «Митин журнал» поместил большую подборку (более 150) палиндромов, пересыщенных инвективой (ненормативной лексикой). Я же считаю, что инвектива не должна быть самоцелью (и не только в палиндроме), поэтому и решился написать «хулиганизм» на грани допустимого.
42. Заре навстречу
1994
* Много нареканий вызвало название, напоминающее застойное «Вперед, заре навстречу!» Но что делать, если именно с этими словами у меня связывается восход солнца в районе села Бехово.
43. Колыбельная
1995
* Связывая мое увлечение путешествиями и мои посвящения дочерям, Павел Нагорских писал из Твери:
Придется, видимо, пройти и по Волге-матушке.
44. Эросу
1995
* Отражает тот неоспоримый факт, что, оказывается, и в России есть эротика.
45. Характеры
1995
* В косвенную поддержку отмены графы «национальность» сначала в Конституции а затем и в российском паспорте.
46. В зоне
Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Владимир Рыбинский (1952–2004) маскирует свои работы под обычные стихи, стараясь сохранить лапидарность и простоту восприятия. Его произведения, лишенные усложненных палиндромных абстракций, ориентированны прежде всего на массового читателя.
Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.В русской стихотворной традиции палиндромы присутствуют со времен Державина; Хлебников начал уделять им серьезное внимание. Но лишь в творчестве Дмитрия Авалиани (1938–2003) палиндром становится полноценной формой художественного высказывания — естественной и содержательной.
Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Поэма Павла Нагорских продолжает традиции классического русского палиндрома.
Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Павлиндромы Павла Нагорских виртуозны не только по исполнению, но и по звучанию. Благодаря ритмам и рифмам его произведения порой воспринимаются как обычные стихи.
Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Палиндромами пишут не только стихи, но и пьесы. Одна из самых интересных — пьеса Валентина Хромова «Потоп, или Ада Илиада».
Палиндром (в переводе с греческого – бегущий назад) – слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Владимир Гершуни, автор поэмы «Радуги мигу дар», уверен, что сочинитель палиндрмов независимо от собственного желания не ведет за собой слово, а сам идет за словом… Работая в этом жанре, автор почти никогда не знает, что получится в конечном итоге…Итог творчества В. Гершуни убеждает нас, что палиндром может быть не только досужей забавой, но и полноценным художественным произведением.
Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Эссе Виктора Дроткива продолжает традиции классического русского палиндрома.