СолоГолоС - [4]

Шрифт
Интервал

23. Шутка

Лесом осел
Лево повел.
Лепо сопел,
Лето хотел.
Летом отел
Ламе не мал.
Лапой опал
Лаков вокал.
Лев осовел,
Лебедь дебел,
Лис укусил,
Лес… окосел.
1992

* Название этого тавтопалиндрома подсказал Александр Бубнов.

24. Купец перестройки

Мишуру рушим,
А догмам года.
Нить у рутин —
Та беда дебат.
Но лба шаблон —
Жать наш шантаж.
Но год вдогон —
Жать рук куртаж.
И аренда — ад. Не рай,
А карта батрака.
Цепок скопец,
Капитала типак.
И шансы ввысь наши,
На рот, сер, ресторан.
А шишка бакшиша,
Навара караван.
Нем раб и бармен,
Кинь дурака рудник,
Событие, и ты — босс!
И лбу — рубли.
1992

* Впоследствии, с подачи Александра Бубнова из предпоследней строки получилось двустрочие, допускающее и вытягивание в одну строку: «Событие… и ты — босс?! Событие. И ты бос».

25. Журналист

Кади, видак,
Жарьте метраж.
Кадра бардак
Жарит в тираж.
Коса масок.
Тема, наметь.
Риску буксир —
Тему суметь.
А позе Эзопа
И пиши и шипи.
Гире вериг,
Им жир прижми.
Но фарам марафон,
Но газете загон,
А вол слова —
Ретро-перо, но репортер.
1992

* В 1989 году в «Комсомольской правде» появилась статья об убийстве журналиста. Позже подобная «практика» перестала быть чем-то необычным, но в то время статья меня поразила.

26. Базар

Лавка как вал,
Товар, а вот
Рядами мадьяр
Торгаша грот.
А зов с воза:
— Не будь дубен,
Сыму-ка кумыс,
Меду будем?
Ретив свитер
Тяни линять.
И «липу» купили,
Тянем менять.
Арбузы «зубра»,
Автол, плотва,
Соль и силос,
А фальшь? Лафа!
1992

* Переход к рыночным отношениям просто обязывал отразить тему рынка-базара.

27. Заря

И лети, бог обители,
И разом озари
И лимана мили
И разум у зари.
Летя, Аврор ваятель,
И радугу дари.
А зорька — мак, роза.
Кинь роз, озорник.
1992

* Надеюсь, что Ваятель не обидится на такое приятельское к нему отношение.

28. Вечер в степи

Игловаты таволги,
А тишь сшита.
И хороши шорохи,
И не мерь времени.
И огонь ногой
Я тушу шутя.
А коптит пока,
Миражи жарим.
О, лета тело!
Угол в логу.
Сена нанес,
И петь степи.
1992

* Спустя несколько лет именно в этом перевертне я впервые заметил повторение сразу двух смежных строк, написанных Владимиром Гершуни еще в 1973 году «…и огонь ногой я тушу шутя…» Возвращаться в прошлое и переделывать вещь не захотелось, так все и осталось…

29. Зарубеж

«Аргентина манит негра»,
А того — Богота,
Индии рис, Сирии дни,
О, то сел Лесото.
Но — дно, Лондон,
На мол гнал Ангоман.
А «киске» — Мексика,
Нам — Оман.
И жди Фиджи,
А дачи Чада,
Жира Париж,
А дана — Канада.
А ничто — вотчина,
А мана — Панама,
Рак (сага дам), Мадагаскар,
Мани Русь, Суринам.
1993

* Уже весной 1993 Сергей Бирюков положительно оценил эту работу, первая строка которой, думаю, знакома даже людям, далеким от палиндрома. Можно, конечно, «обновить» ее («Ценит негра аргентинец»), но тогда выиграв в новизне проиграем в смысловом отношении.

30. Барду

Нам Русь абсурд? Русь басурман?
И вон, ход, вдохнови.
Нам утрачен не чар туман.
И, муза, разуми.
Я не опусу кус упоенья,
Силы б сбылись.
Я вол сосен, а не сословья,
Скиф или фикс?
Аки тир кипи, критика:
— Я иду, судия.
ан, и толп течет плотина,
А барду — суд раба!
Лира, думу ум ударил,
Сна юн нюанс.
Мог о родимом и дорогом
Сна вам аванс.
А телу дарит тираду Лета.
И оде седой
Я не жар — бог ображенья
И офорт строфой.
1993

* Эту принципиальную для меня работу правильнее было бы назвать «Палиндромисту». Ее цель выразить отношение пишущего к читателю, критике, свободе в выборе темы.

31. Баня

Ух, рев кверху,
Я, вар травя,
Верхи вихрев,
Я в речь червя.
И желанье належи
Кинуть туник.
И от серебра пар берестой,
Кипенье, пик.
И лапы сыпали
Мыло голым
От сил и жилисто
Мылом смолым.
Я, мыло, пара полымя,
Не жар сражен.
Мок я, собака, босяком,
Не жаль — блажен.
И так окати
Мятой от ям.
Пор оторопь,
Я нем, с меня…
1993

* До сих пор перечитывая «Баню» я вспоминаю тот небольшой период, когда более или менее регулярно мог посещать сауну.

32. Переворот

Мечту плел путчем,
Пеняя НЭП.
Учту: путчу
Цена в рост — сорванец.
А закут указа —
Девизов воз и вед.
Ад о раны народа,
Десантов вот насед.
И мяло кольями:
— Тарь аппарат!
Термидор: и род и мрет
Партии трап.
Моча муки кумачом,
Ты, «баксам» маска, быт.
Ментом и массами мотнем
И… Россию иссори.
Кот язв и взяток —
Таков дан адвокат.
Ковать сто отставок
Да заново… назад.
1993

* За два года писания «переворота» (с августа 1991) пришло время ГКЧП, так что тема пришлась «в жилу».

33. Ностальгия

Арена Баха, хабанера,
А то — хота.
А металла тема?
Ах, опер эпоха!
А сна море, романса,
Нов звонов звон.
А риф этот — эфира,
Но фоном — монофон.
Вокал, бог облаков,
Анафаза фана.
Тонус у нот —
Она и пиано.
А тога фагота,
Манера аренам.
А корень не рока:
Арена — «фанера».
1993

* Чуть раньше Александр Бубнов написал «Оду до» на ту же тему. Сейчас, слава богу, эстрада, кажется, избавляется от «фанеры».

34. Каскадер

Ямы вымя,
Жар дна, мандраж.
Реликт — килер,
А жар у куража.
И качну нунчаки,
И о бок скобой.
Юлу-пулю
Мог о пас сапогом.
Молет телом
Мордя ядром.
Метко локтем
Морде, бедром.
Рембо обмер:
Кидала дик,
Ропот, штопор,
И лбу… дубли.
1993

* К всеобщему уважению этой профессии добавить просто нечего.

35. Автограф

Вон миги гимнов
Лун ход вдохнул.
А лисья сила,
Дум латы. Талмуд.
Иго вер, тревоги
Мазал глазам.
Их аллахи Раж или жар?
1993

* Этот акропалиндром написан специально для Александра Бубнова — ценителя всего необычного и нового в палиндроме.


Еще от автора Владимир Николаевич Рыбинский
Палиндромы

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Владимир Рыбинский (1952–2004) маскирует свои работы под обычные стихи, стараясь сохранить лапидарность и простоту восприятия. Его произведения, лишенные усложненных палиндромных абстракций, ориентированны прежде всего на массового читателя.


Рекомендуем почитать
У тел прозу - узор плету

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Сказка Романа Адрианова — это первое большое произведение на русском языке, от начала и до конца являющееся палиндромом.


Гора Рог, или Шабаш

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Поэма Павла Нагорских продолжает традиции классического русского палиндрома.


1991

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Мастер русского верлибра, Михаил Крепс, с интересом берется за сочинение палиндромов и в 1993 году выпускает книгу «Мухи и их ум», ставшую настоящей сенсацией в палиндромическом сообществе. Его произведения продолжают традиции классического русского палиндрома, заложенные еще Велимиром Хлебниковым.


Четверостишье решит сор Ев течь

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Андрей Канавщиков уверяет, палиндром — это не сенсация. Данность палиндрома — его магнетическое единство. Сцепление слов здесь выступает как единственно возможное сцепление. Прелесть палиндромов в том, что с точки зрения своих общих принципов, своей исторической традиции, они не бывают ни слабыми, ни сильными, ни сырыми, ни профессиональными.


Потоп, или Ада илиада

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Палиндромами пишут не только стихи, но и пьесы. Одна из самых интересных — пьеса Валентина Хромова «Потоп, или Ада Илиада».


Тать

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Владимир Гершуни создал невероятную палиндромную поэму «Тать»… В ней жгут усадьбы, грабят, топчут, свищут, мстят, огнемечут… По своему строю и речевой лексике она вроде бы перекликается с хлебниковским «Разиным», но по содержанию более сложна и образна. Это уже не эксперимент со словом, а полноценное художественное произведение.