Происхождение мира - [4]

Шрифт
Интервал

ЖАН-ЛУИ: Папа Джемба, Папа Джемба

КОЛДУН: Отвори мне врата тайного знания…

ЖАН-ЛУИ: Отвори мне врата тайного знания…

КОЛДУН: Прошу тебя, Папа Джемба, вмешайся и окажи мне милость..

ЖАН-ЛУИ: Прошу тебя Папа Джемба… Так пойдет?

КОЛДУН: Продолжайте! Мои намерения чисты, а нужда моя велика…

ЖАН-ЛУИ: Мои намерения чисты, а нужда моя велика…

КОЛДУН: Теперь встаньте.

ЖАН-ЛУИ: Теперь встаньте.

КОЛДУН: Да нет… Вы!.. Вы встаньте!

ЖАН-ЛУИ: Пардон….


Жан-Луи встает. Колдун, не произнося ни слова, обводит взглядом гостиную.


ЖАН-ЛУИ: (секунд через двадцать) Это гостиная.

КОЛДУН: Желтого нет.

ЖАН-ЛУИ: Не понял…

КОЛДУН: Есть что-нибудь желтое в вашей гостиной?

ЖАН-ЛУИ: Желтое? Э… (обводит гостиную взглядом) Да, в самом деле, вы правы, нет. Есть проблема?

КОЛДУН: Совершенно никакой. Просто констатация.

ЖАН-ЛУИ: Я впечатлен.

КОЛДУН: У вас проблема с вашей матерью.

ЖАН-ЛУИ: Почему?

КОЛДУН: Желтый — это цвет материнства.

ЖАН-ЛУИ: Вот как?… Я не знал…

КОЛДУН: Она умерла?

ЖАН-ЛУИ: Нет, насколько я знаю.

КОЛДУН: Ваша мать никогда не бывает у вас?

ЖАН-ЛУИ: В самом деле, она не часто заходит.

КОЛДУН: Как и все львицы, ваша мать оставила бы след. Желтый след, чтобы пометить территорию.

ЖАН-ЛУИ: Это в ее духе.

КОЛДУН: Станьте в середину светящегося круга.

ЖАН-ЛУИ: Слушайте, я думал, что мы уже закругляемся…

КОЛДУН: Молчите! Станьте в центр круга! Сядьте!


Жан-Луи становится в центр круга. Колдун бормочет заклинания на африканском диалекте. Бросает несколько пригоршней соли на Жана-Луи. Бросает пригоршню перца. Замолкает.


КОЛДУН: Можете выйти.


Жан-Луи выходит из круга. Колдун внимательно рассматривает расположение горошин перца в круге.


КОЛДУН: Я вижу страдание.

ЖАН-ЛУИ: Да вы что?

КОЛДУН: Валентина.

ЖАН-ЛУИ: Что Валентина?

КОЛДУН: Ваша первая подружка заставила вас страдать.

ЖАН-ЛУИ: Да, вообще-то… Более того, она меня разрушила. Я плакал шесть месяцев подряд.

КОЛДУН: Это я и называю страданием.

ЖАН-ЛУИ: Откуда вы это узнали? Это невероятно! Невероятно!

КОЛДУН: Мою силу передал мне мой отец Джамаль Сиссохо. Он лучший колдун к северу от Сахеля.

ЖАН-ЛУИ: Это невероятно!

КОЛДУН: Я вас спасу.

ЖАН-ЛУИ: Я не против.


Колдун снова смотрит в круг.


КОЛДУН: Ваша мать. Большое страдание.

ЖАН-ЛУИ: Нет-нет, вы не на том пути. С Валентиной вы правы, а тут вы промахнулись.

КОЛДУН: Ваша мать не причиняла вам страданий?

ЖАН-ЛУИ: Нет что вы. Не больше, чем вот настолько…

КОЛДУН: Она вас била.

ЖАН-ЛУИ: Нет.

КОЛДУН: Ваша сестра украла деньги у нее из кошелька, но ваша мать поверила, что это сделали вы. Она дала вам пощечину.

ЖАН-ЛУИ: Да? Но это было… Мне было, наверно, восемь лет…

КОЛДУН: Это сильная боль.

ЖАН-ЛУИ: (будто в бреду) Может быть…

КОЛДУН: Это было самое большое страдание в вашей жизни.

ЖАН-ЛУИ: Откуда вы знаете про это? Никто не знает про эту историю…

КОЛДУН: Она записана в этом круге.

ЖАН-ЛУИ: Это невероятно… Я никогда не рассказывал про это…

КОЛДУН: Ваша мать заперла ваше сердце.

ЖАН-ЛУИ: Когда?

КОЛДУН: Сегодня.

ЖАН-ЛУИ: Но я не видел ее.

КОЛДУН: Нужно ее увидеть.

ЖАН-ЛУИ: Зачем?

КОЛДУН: Я должен увидеть исток вашей жизни. Мне нужно увидеть, откуда вы появились.

ЖАН-ЛУИ: Вы хотите увидеть мою мать?

КОЛДУН: Источник вашей матери.

ЖАН-ЛУИ: Что это такое? Источник моей матери?

КОЛДУН: Место. Откуда вы появились на свет.

ЖАН-ЛУИ: В каком смысле появился? Я появился как все… Из ее… Из ее лона….

КОЛДУН: Я должен его увидеть.

ЖАН-ЛУИ: Ее лоно?

КОЛДУН: Да.

ЖАН-ЛУИ: Вы хотите увидеть вагину моей матери?

КОЛДУН: Да.

ЖАН-ЛУИ: Это невозможно… Я же не могу попросить это у своей матери.

КОЛДУН: Почему?

ЖАН-ЛУИ: Почему? Ну послушайте… Ей восемьдесят лет… Как вы представляете, что я буду просить мою мать показать вам ее…

КОЛДУН: Ее половые органы.

ЖАН-ЛУИ: Вот, половые органы….

КОЛДУН: Тогда фотографию.

ЖАН-ЛУИ: Что?

КОЛДУН: Вы можете показать мне фотографию.

ЖАН-ЛУИ: Фотографию? Вы серьезно думаете, что у меня есть фотография… влагалища моей матери? Ни у кого нет!

КОЛДУН: Вы должны сфотографировать.

ЖАН-ЛУИ: Вы же не всерьез? Я не буду фотографировать… это самое… моей матери… Это невозможно.

КОЛДУН: Тогда вы умрете.

Колдун собирает свечи.

ЖАН-ЛУИ: Ну послушайте, месье… Сиссохо… Мы не можем это сделать!.. Только не во Франции… Может быть, в Африке… и можно… там много солнца… Но не у нас!

КОЛДУН: Если Папа Джемба увидит исток, ваше сердце будет снова биться. Если не увидит… То это убьет вас.

ЖАН-ЛУИ: А Папа Джемба не может как-то справиться не глядя? Не видя этого истока?

КОЛДУН: Папа Джемба — это дух… Он действует через меня…. Он видит моими глазами..

ЖАН-ЛУИ: И как вы представляете это? Как мне удастся это сделать? Моя мать… Она… Мы не видимся! Мы едва перекидываемся парой слов!

КОЛДУН: У вас есть неделя. После этого вы на самом деле умрете.

ЖАН-ЛУИ: Не поступайте так со мной! Найдите другой способ!.. Я могу показать вам задницу моей жены! Или лобок моей сестры… Пожалуйста…

КОЛДУН: Если вы хотите жить, вы должны показать мне исток. (забирает баранью ногу) Я возьму ногу.

ЖАН-ЛУИ: Да — да, она ваша.

КОЛДУН: Надо же! Вы с друзьями вчера этой бараньей ногой хорошо поужинали!


Затемнение

Сцена 3

Входят Жан-Луи и Мишель.

ЖАН-ЛУИ: У этого типа есть сила.

МИШЕЛЬ: Потому что он швырял в тебя соль с перцем, а потом смылся с твоей бараньей ногой?


Еще от автора Себастьян Тьери
Деньги как из ведра

Французская комедия в лучших традициях, с элементами театра абсурда. Обычная супружеская пара, вернувшись домой, обнаруживает на столе неизвестно откуда взявшиеся 100 евро. Поначалу они не слишком задумываются о происхождении денег, но начиная с этого дня деньги прибывают все в большем количестве, в буквальном смысле заваливая их квартиру. Брюно и Лоранс пытаются понять, откуда эти деньги? Заслужили ли они это богатство, буквально падающее с неба? Шанс это для них или проклятие? Эта безумно смешная комедия с прививкой абсурда, задающая вполне серьезные вопросы, написана Себастьяном Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Двое голых мужчин

Преуспевающий парижский адвокат Ален Крамер просыпается на диване в своей гостиной совершенно голый рядом со своим помощником… Ни тот ни другой не могут понять, что случилось и как они здесь оказались: конкуренты? черная магия? вудуизм? На беду, их застает жена Крамера, и тому приходится придумывать все более невероятные отговорки, чтобы сохранить брак. В пьесе, ставшей сенсацией прошлого театрального сезона в Париже (премьера сентября 2014 года в театре Мадлен), соединяются родовые черты водевиля и комедии положений с театром абсурда.


Рекомендуем почитать
Паника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Слова, слова, слова

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Чай с мятой или с лимоном

Эта пьеса, созданная «в четыре руки» двумя авторами, — одна из самых успешных французских комедий за последние 25 лет. Написанная в самом начале 90-х, комедия сыграна тысячи раз в различных театрах, а одна из последних постановок, в театре Fontaine, была удостоена в 2011 году высшей театральной награды Франции, премии Мольера, как лучший комедийный спектакль.«Чай с мятой или с лимоном» — образцовый пример «театра в театре». Сначала мы видим труппу, репетирующую за несколько дней до премьеры бульварную пьесы из эпохи конца 19 века, с джентльменом-грабителем, собирающимся обокрасть аристократическое семейство.


Уравнение с одним неизвестным  (Очередь)

Одесский драматург под кабинетом врача-целителя, обещающего избавить всех от всех недугов, собирает очередь страждущих — целую галерею современных социальных типажей: тут тебе и бизнесмен, и налоговый инспектор, и журналистка, и артист, и судья. В помещение заходят рекламные агенты, пожарные, музыканты и даже работники санэпидемстанции — более тридцати персонажей, которых исполнили двадцать два актера. Весь этот ряд довольно точных социальных портретов драматург свел к сюжету христианского мифа: когда после долгого и изнурительного ожидания все-таки появляется Спаситель — врач, лишенный права на медицинскую практику, но способный исцелять и даже воскрешать, — люди, естественно, предают его.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.