Происхождение мира - [3]

Шрифт
Интервал


Пауза. С широкой улыбкой Валери стучит себя по груди в области сердца. Мужчины застывают с раскрытыми ртами. Она снова стучит себя по груди.


ВАЛЕРИ: (сочувственно) Твое сердце посылает тебе сообщение. Послушай его.


Жан-Луи снова принимается за поиски ключей.


МИШЕЛЬ: Прости, Валери, есть, конечно, доля правды в том, что ты сказала, но я думаю, что должен срочно отвезти Жана-Луи в больницу.

ВАЛЕРИ: Это не медицинский случай… Сердце посылает ему сигнал. Что-то вроде послания.

МИШЕЛЬ: Я верю в науку.

ВАЛЕРИ: А если наука не может ответить? Как тогда? Что тогда делать? (иронично) Обращаться в неотложку? Ты веришь, что у них будут ответы, в скорой помощи?

МИШЕЛЬ: Да, правда, это все таинственно.

ВАЛЕРИ: Это история не про больницу.

ЖАН-ЛУИ: (все еще в поисках ключей) Куда я засунул эти проклятые ключи?

ВАЛЕРИ: (сочувственно) Ключ внутри тебя.

ЖАН-ЛУИ: (не глядя на нее) Заткнись!

ВАЛЕРИ: (сочувственно) Твое сердце бьется, Жан-Луи, но беззвучно…

ЖАН-ЛУИ: (не глядя на нее ищет ключи) Да-да-да…

ВАЛЕРИ: Я говорю о твоем космическом сердце. Ты знаешь, что у нас есть два сердца?

ЖАН-ЛУИ: (ищет не глядя на нее) Да-да, я все это знаю.

ВАЛЕРИ: Есть сердце физическое и сердце космическое. Одно приводит в движение другое!

ЖАН-ЛУИ: (сам себе) Куда я их все-таки засунул?


Продолжает искать.


ВАЛЕРИ: Ты помнишь, когда ты в последний раз пользовался своим сердцем?

ЖАН-ЛУИ: (слегка приподнимая голову) Да-да… На прошлой неделе.


Вновь принимается за поиски.


ВАЛЕРИ: Освободись, Жан-Луи. Поговори с нами о своих страхах, о своих желаниях, о том, что ты чувствуешь. Запусти свое космическое сердце.


Жан-Луи продолжает поиски.


ВАЛЕРИ: Не хочешь нам рассказать о том, что ты чувствуешь?

ЖАН-ЛУИ: (не глядя на нее) Нет, не сейчас.

ВАЛЕРИ: Очень хорошо.

ЖАН-ЛУИ: У тебя мои ключи?

ВАЛЕРИ: Ты их оставил в двери.


Выходит.


МИШЕЛЬ: Жан-Луи, как ты?.. Скажи мне… Как ты?

ЖАН-ЛУИ: Не знаю… Уже не знаю… Это смерть с отсрочкой? Что со мной случилось?


Затемнение

Сцена 2

Жан-Луи сидит. Напротив него стоит африканский колдун в традиционном костюме.

КОЛДУН: Люди хотят, чтобы все было просто, но простоты не существует. Я профессор Диоп Сиссохо. Я лучший волшебник к северу от Саеля. Я известен своим искусством, мой дар унаследован от предков. Проблемы, которые приводят вас в отчаяние, могут быть решены. Я связался с космосом, и даже выше. Я не живу, как вы, и не думаю, как вы. Я специалист в области колдовства и эмоциональных потрясений, я могу излечить хроническое невезение и бесплодие. Кроме того, я могу починить мотоцикл.


Пауза.


ЖАН-ЛУИ: Я не знаю, что рассказала вам моя жена. Я здесь против моей воли. Она меня держит взаперти.

КОЛДУН: Когда овца болеет, ее запирают в овчарне.

ЖАН-ЛУИ: Согласен, но… Я бы хотел уйти.

КОЛДУН: Меня наняла ваша супруга. Сеанс должен состояться. Потом вы сможете уйти.

ЖАН-ЛУИ: Какой сеанс?

КОЛДУН: Сейчас вы находитесь в Карунге.

ЖАН-ЛУИ: Где?

КОЛДУН: В Карунге. Это… зал ожидания.

ЖАН-ЛУИ: Зал ожидания?

КОЛДУН: Зал между жизнью и смертью. У него два выхода.

ЖАН-ЛУИ: Правда?

КОЛДУН: Вы должны укусить банан с правильной стороны.

ЖАН-ЛУИ: Окей…

КОЛДУН: Ошибиться нельзя.

ЖАН-ЛУИ: Да нельзя. То есть… эээ… Значит, есть два конца, а не два выхода?

КОЛДУН: Пардон?

ЖАН-ЛУИ: У банана два конца, а не два выхода. У банана нет выходов.

КОЛДУН: Не шутите с Карунгой, месье Жан-Луи. Вы сейчас вернетесь к отцу Джемба, так как власть отца Джемба простирается на всех и вся. Вы сильный человек, но ваша сила ничто перед силой Папы Джемба. Папа Джемба имеет власть вылечить вас, освободить, но он может и убить вас.

ЖАН-ЛУИ: Окей. Но потом я смогу уйти? Обещаете?

КОЛДУН: Да, месье Жан-Луи.

ЖАН-ЛУИ: Очень хорошо. Тогда давайте сделаем это прямо сейчас.

КОЛДУН: Я здесь для того, чтобы вас спасти.

ЖАН-ЛУИ: Тем лучше.

КОЛДУН: Но мне нужна помощь.

ЖАН-ЛУИ: Ладно.

КОЛДУН: Вы поможете мне?

ЖАН-ЛУИ: Конечно.

КОЛДУН: У вас есть соль?

ЖАН-ЛУИ: Соль? Да — да, соль есть…

КОЛДУН: А кофе в зернах?

ЖАН-ЛУИ: Кофе… Да, есть, но не в зернах, к сожалению. Молотый.

КОЛДУН: Тогда перец — горошек?

ЖАН-ЛУИ: Да, должен быть… Пойду посмотрю.

КОЛДУН: Нужна также еда, чтобы сделать жертвоприношение.

ЖАН-ЛУИ: Что именно?.. Овощи? Фрукты? Чипсы?

КОЛДУН: Мясо было бы идеально.

ЖАН-ЛУИ: Хорошо… Пойду гляну, есть ли мясо…


Выходит. Колдун открывает сумку, достает свечи, зажигает их и расставляет кругом. Жан-Луи возвращается с солью и перцем.


ЖАН-ЛУИ: Держите, вот соль и перец.

КОЛДУН: (занят свечами) Поставьте вот сюда.

ЖАН-ЛУИ: Есть баранья нога в холодильнике. Подойдет?

КОЛДУН: Баранья нога? Отлично.


Жан-Луи уходит на кухню. Марабу заканчивает расставлять свечи. Он ставит четыре свечи квадратом и зажигает благовония. Жан-Луи возвращается с бараньей ногой на подносе.


ЖАН-ЛУИ: Вот, нога… То есть то, что от нее осталось… Вчера мы немного ее поели с друзьями…

КОЛДУН: Человек, у которого есть друзья, будет иметь и другую еду.


(пауза) Положите мясо.

ЖАН-ЛУИ: Куда?

КОЛДУН: В квадрат, между белых свечами.


Жан-Луи ставит поднос с ногой в середину квадрата, образованного свечами.


КОЛДУН: Станьте на колени.


Жан Луи становится на колени перед бараньей ногой.


КОЛДУН: Повторяйте за мной: Папа Джемба, Папа Джемба…


Еще от автора Себастьян Тьери
Деньги как из ведра

Французская комедия в лучших традициях, с элементами театра абсурда. Обычная супружеская пара, вернувшись домой, обнаруживает на столе неизвестно откуда взявшиеся 100 евро. Поначалу они не слишком задумываются о происхождении денег, но начиная с этого дня деньги прибывают все в большем количестве, в буквальном смысле заваливая их квартиру. Брюно и Лоранс пытаются понять, откуда эти деньги? Заслужили ли они это богатство, буквально падающее с неба? Шанс это для них или проклятие? Эта безумно смешная комедия с прививкой абсурда, задающая вполне серьезные вопросы, написана Себастьяном Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Двое голых мужчин

Преуспевающий парижский адвокат Ален Крамер просыпается на диване в своей гостиной совершенно голый рядом со своим помощником… Ни тот ни другой не могут понять, что случилось и как они здесь оказались: конкуренты? черная магия? вудуизм? На беду, их застает жена Крамера, и тому приходится придумывать все более невероятные отговорки, чтобы сохранить брак. В пьесе, ставшей сенсацией прошлого театрального сезона в Париже (премьера сентября 2014 года в театре Мадлен), соединяются родовые черты водевиля и комедии положений с театром абсурда.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Рекомендуем почитать
По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Публике смотреть воспрещается

Пьеса Жана Марсана «Публике смотреть воспрещается» — остроумная комедия положений, построенная на проблемах, связанных с созданием театра, подбором пьес, выбором актеров, работой режиссера, отношениями актеров между собой. Обыкновенные театральные будни…


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.