Происхождение мира - [2]
МИШЕЛЬ: Что ты ищешь?
ЖАН-ЛУИ: Ключи.
МИШЕЛЬ: Что?
ЖАН-ЛУИ: Не могу их найти.
МИШЕЛЬ: Да наплюй…
ЖАН-ЛУИ: Как это, наплюй? Мы уйдем, а как я смогу вернуться?
Рыщет взглядом вокруг себя, подходит к столу, смотрит под стопкой журналов.
МИШЕЛЬ: Не нервничай, в твоем состоянии нельзя.
ЖАН-ЛУИ: (резко) Какого черта, какая разница, нервничаю я или нет! А? Сердце не бьется! Ты думаешь, оно перегреется?
Оба ищут ключи.
МИШЕЛЬ: (очень осторожно) Попробуй вспомнить, что ты делал, когда пришел.
ЖАН-ЛУИ: Ну, я… открыл дверь, вошел… Поставил портфель… (трогает грудь) почувствовал, что что-то не так… (показывая на телефон) И позвонил тебе.
МИШЕЛЬ: Они должны быть тут.
ЖАН-ЛУИ: (нервно) Да, но их тут нет! Что за кошмар! (пауза) А что они будут делать со мной в больнице? А?
МИШЕЛЬ: Они тебя… Не знаю… Сделают кардиомассаж и искусственную вентиляцию легких. Попробуют запустить сердце.
ЖАН-ЛУИ: Зачем?
МИШЕЛЬ: Затем чтобы… Чтобы воскресить тебя.
ЖАН-ЛУИ: Ты не можешь сказать ничего нормального?
МИШЕЛЬ: Нормального? Так это ты не нормальный! Ты продолжаешь ходить, кричать, дергаться — хотя ты умер! Ты находишь это нормальным?
ЖАН-ЛУИ: (резко) Я не умер! Я не умер!
МИШЕЛЬ: (взрываясь) Я знаю, что ты не умер! Я вижу это, черт возьми! Хватит орать на меня! Я ничего не понимаю!
Пауза. Входит Валери.
ВАЛЕРИ: Что происходит?
ЖАН-ЛУИ: А?
ВАЛЕРИ: Почему вы так кричите?
ЖАН-ЛУИ: Мы? Кричим?
ВАЛЕРИ: Кто умер?
ЖАН-ЛУИ: Умер? Никто не умер. А? У нас же никто не умер?
МИШЕЛЬ: Нет, у нас никто не умер.
ВАЛЕРИ: Ты кричал «Я не мертв! Я не мертв!» Ты так кричал.
МИШЕЛЬ: Это нормально, он не мертв!
ВАЛЕРИ: Куда вы пошли?
ЖАН-ЛУИ: Мы никуда не пошли.
ВАЛЕРИ: Ты никуда не идешь, но ты в пальто?
ЖАН-ЛУИ: Нет.
ВАЛЕРИ: Издеваешься надо мной?
ЖАН-ЛУИ: Вовсе нет! Это мое пальто. Это просто мое пальто… Просто мое пальто!
МИШЕЛЬ: А ты? Почему у тебя эта штука на шее? Что вы скрываете?
ЖАН-ЛУИ: Ничего.
МИШЕЛЬ: Лучше ей сказать.
ЖАН-ЛУИ: Молчи! Молчи!
ВАЛЕРИ: Сказать мне что?
ЖАН-ЛУИ: Ничего! Ничего! Нечего говорить!
ВАЛЕРИ: (хватается за пальто) Сними пальто!
ЖАН-ЛУИ: (сопротивляясь) Отпусти меня!..
ВАЛЕРИ: (стаскивая с него пальто) Снимай пальто!
ЖАН-ЛУИ: (борясь) оставь меня! Это мое пальто! Отпусти меня, ну-ка…
Жан-Луи резко вырывает пальто, Валери отпускает. Потом идет к двери, закрывает ее на запоры и скрывается в одной из комнат.
МИШЕЛЬ: Что на тебя нашло?
ЖАН-ЛУИ: Не знаю… Она чокнутая, я говорил тебе…
МИШЕЛЬ: У нее есть право знать, что с тобой случилось.
ЖАН-ЛУИ: Хочешь меня прикончить?
МИШЕЛЬ: Это же Валери, твоя жена!
ЖАН-ЛУИ: Она сумасшедшая! Ты же ее знаешь! Ты знаешь, какая она… Она же…
МИШЕЛЬ: Истеричка. Только и всего.
ЖАН-ЛУИ: Вот! Давай, пойдем.
Жан-Луи и Мишель подходят к двери.
ЖАН-ЛУИ: Черт, она заперла дверь.
МИШЕЛЬ: Что?
ЖАН-ЛУИ: Она нас заперла!
МИШЕЛЬ: Мы же не будем здесь торчать…
ЖАН-ЛУИ: Да, но она закрыла нас! Закрыла!
Жан-Луи продолжает искать ключи. Мишель ищет вместе с ним.
ЖАН-ЛУИ: Черт, куда же я положил ключи? Сойду с ума от всего этого.
Входит Валери.
ЖАН-ЛУИ: Зачем ты нас закрыла?
ВАЛЕРИ: Ты мне скажешь, что происходит?
ЖАН-ЛУИ: Черт, открой!
ВАЛЕРИ: В чем дело?
ЖАН-ЛУИ: Выпусти меня! Дай твои ключи!
ВАЛЕРИ: Нет!
ЖАН-ЛУИ: У тебя нет права запирать меня!
ВАЛЕРИ: Ключи мои, ты их не получишь! Ты не выйдешь отсюда, пока не расскажешь, что происходит!
Пауза.
МИШЕЛЬ: У Жана-Луи остановка сердца.
ВАЛЕРИ: Что?
МИШЕЛЬ: У него не бьется сердце.
ВАЛЕРИ: И что?
МИШЕЛЬ: И то… Я должен отвезти его в больницу.
ВАЛЕРИ: У тебя не бьется сердце?
ЖАН-ЛУИ: Он же только что тебе сказал!
ВАЛЕРИ: Дай руку, проверю пульс.
ЖАН-ЛУИ: У меня нет пульса! Можешь проверять… Нет больше пульса!..
Протягивает ей руку. Она пробует пульс.
ВАЛЕРИ: Тебя это удивляет?
ЖАН-ЛУИ: Что?
ВАЛЕРИ: Ты никогда им не пользовался, так что ничего удивительного в том, что оно не бьется.
ЖАН-ЛУИ: О, ради Бога…
ВАЛЕРИ: Все эти годы я говорила тебе, что у тебя нет сердца.
ЖАН-ЛУИ: А у тебя оно есть… Открой дверь, прошу тебя!
ВАЛЕРИ: Почему ты так замкнут?
ЖАН-ЛУИ: Я не замкнут, я открыт! Отопри дверь!
ВАЛЕРИ: (сочувственно) Тебе страшно?
ЖАН-ЛУИ: Я не хочу с тобой говорить.
ВАЛЕРИ: Почему?
ЖАН-ЛУИ: Потому что ты сумасшедшая! Потому что несешь черт знает что! Ты мне объясняла, что у рыб есть душа, что камням зимой холодно… Не говоря уже про сексуальность овощей… Ты даже свекле сочувствовала!
ВАЛЕРИ: Язык овощей не нуждается в словах!
ЖАН-ЛУИ: Зато я нуждаюсь в словах.
ВАЛЕРИ: Почему бы тебе не выслушать меня хоть раз? Попробуй мыслить по — другому? Хотя бы раз в жизни? Что если за забором твоих элементарных знаний есть другие горизонты?.. Может быть, это подходящий повод, задаться, наконец, другими вопросами…
ЖАН-ЛУИ: Какими вопросами?
ВАЛЕРИ: Вопросами твоего поведения! Твоего образа жизни… В чем смысл твоего существования? Что ты сделал в жизни? Почему, по — твоему, твое сердце превратилось в камень?
ЖАН-ЛУИ: Тебе говорят о конкретной проблеме, а ты нам рассказываешь о штуках, в которых никто ничего не понимает.
ВАЛЕРИ: Это означает, что я дура?
ЖАН-ЛУИ: Чтобы вести диалог, нужно находиться на одном интеллектуальном уровне. Ты так не думаешь?
ВАЛЕРИ: Ну что ж… Учись, Жан-Луи!.. Учись!
Французская комедия в лучших традициях, с элементами театра абсурда. Обычная супружеская пара, вернувшись домой, обнаруживает на столе неизвестно откуда взявшиеся 100 евро. Поначалу они не слишком задумываются о происхождении денег, но начиная с этого дня деньги прибывают все в большем количестве, в буквальном смысле заваливая их квартиру. Брюно и Лоранс пытаются понять, откуда эти деньги? Заслужили ли они это богатство, буквально падающее с неба? Шанс это для них или проклятие? Эта безумно смешная комедия с прививкой абсурда, задающая вполне серьезные вопросы, написана Себастьяном Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Преуспевающий парижский адвокат Ален Крамер просыпается на диване в своей гостиной совершенно голый рядом со своим помощником… Ни тот ни другой не могут понять, что случилось и как они здесь оказались: конкуренты? черная магия? вудуизм? На беду, их застает жена Крамера, и тому приходится придумывать все более невероятные отговорки, чтобы сохранить брак. В пьесе, ставшей сенсацией прошлого театрального сезона в Париже (премьера сентября 2014 года в театре Мадлен), соединяются родовые черты водевиля и комедии положений с театром абсурда.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.