Происхождение мира - [2]

Шрифт
Интервал


МИШЕЛЬ: Что ты ищешь?

ЖАН-ЛУИ: Ключи.

МИШЕЛЬ: Что?

ЖАН-ЛУИ: Не могу их найти.

МИШЕЛЬ: Да наплюй…

ЖАН-ЛУИ: Как это, наплюй? Мы уйдем, а как я смогу вернуться?


Рыщет взглядом вокруг себя, подходит к столу, смотрит под стопкой журналов.


МИШЕЛЬ: Не нервничай, в твоем состоянии нельзя.

ЖАН-ЛУИ: (резко) Какого черта, какая разница, нервничаю я или нет! А? Сердце не бьется! Ты думаешь, оно перегреется?


Оба ищут ключи.


МИШЕЛЬ: (очень осторожно) Попробуй вспомнить, что ты делал, когда пришел.

ЖАН-ЛУИ: Ну, я… открыл дверь, вошел… Поставил портфель… (трогает грудь) почувствовал, что что-то не так… (показывая на телефон) И позвонил тебе.

МИШЕЛЬ: Они должны быть тут.

ЖАН-ЛУИ: (нервно) Да, но их тут нет! Что за кошмар! (пауза) А что они будут делать со мной в больнице? А?

МИШЕЛЬ: Они тебя… Не знаю… Сделают кардиомассаж и искусственную вентиляцию легких. Попробуют запустить сердце.

ЖАН-ЛУИ: Зачем?

МИШЕЛЬ: Затем чтобы… Чтобы воскресить тебя.

ЖАН-ЛУИ: Ты не можешь сказать ничего нормального?

МИШЕЛЬ: Нормального? Так это ты не нормальный! Ты продолжаешь ходить, кричать, дергаться — хотя ты умер! Ты находишь это нормальным?

ЖАН-ЛУИ: (резко) Я не умер! Я не умер!

МИШЕЛЬ: (взрываясь) Я знаю, что ты не умер! Я вижу это, черт возьми! Хватит орать на меня! Я ничего не понимаю!


Пауза. Входит Валери.


ВАЛЕРИ: Что происходит?

ЖАН-ЛУИ: А?

ВАЛЕРИ: Почему вы так кричите?

ЖАН-ЛУИ: Мы? Кричим?

ВАЛЕРИ: Кто умер?

ЖАН-ЛУИ: Умер? Никто не умер. А? У нас же никто не умер?

МИШЕЛЬ: Нет, у нас никто не умер.

ВАЛЕРИ: Ты кричал «Я не мертв! Я не мертв!» Ты так кричал.

МИШЕЛЬ: Это нормально, он не мертв!

ВАЛЕРИ: Куда вы пошли?

ЖАН-ЛУИ: Мы никуда не пошли.

ВАЛЕРИ: Ты никуда не идешь, но ты в пальто?

ЖАН-ЛУИ: Нет.

ВАЛЕРИ: Издеваешься надо мной?

ЖАН-ЛУИ: Вовсе нет! Это мое пальто. Это просто мое пальто… Просто мое пальто!

МИШЕЛЬ: А ты? Почему у тебя эта штука на шее? Что вы скрываете?

ЖАН-ЛУИ: Ничего.

МИШЕЛЬ: Лучше ей сказать.

ЖАН-ЛУИ: Молчи! Молчи!

ВАЛЕРИ: Сказать мне что?

ЖАН-ЛУИ: Ничего! Ничего! Нечего говорить!

ВАЛЕРИ: (хватается за пальто) Сними пальто!

ЖАН-ЛУИ: (сопротивляясь) Отпусти меня!..

ВАЛЕРИ: (стаскивая с него пальто) Снимай пальто!

ЖАН-ЛУИ: (борясь) оставь меня! Это мое пальто! Отпусти меня, ну-ка…


Жан-Луи резко вырывает пальто, Валери отпускает. Потом идет к двери, закрывает ее на запоры и скрывается в одной из комнат.


МИШЕЛЬ: Что на тебя нашло?

ЖАН-ЛУИ: Не знаю… Она чокнутая, я говорил тебе…

МИШЕЛЬ: У нее есть право знать, что с тобой случилось.

ЖАН-ЛУИ: Хочешь меня прикончить?

МИШЕЛЬ: Это же Валери, твоя жена!

ЖАН-ЛУИ: Она сумасшедшая! Ты же ее знаешь! Ты знаешь, какая она… Она же…

МИШЕЛЬ: Истеричка. Только и всего.

ЖАН-ЛУИ: Вот! Давай, пойдем.


Жан-Луи и Мишель подходят к двери.


ЖАН-ЛУИ: Черт, она заперла дверь.

МИШЕЛЬ: Что?

ЖАН-ЛУИ: Она нас заперла!

МИШЕЛЬ: Мы же не будем здесь торчать…

ЖАН-ЛУИ: Да, но она закрыла нас! Закрыла!


Жан-Луи продолжает искать ключи. Мишель ищет вместе с ним.


ЖАН-ЛУИ: Черт, куда же я положил ключи? Сойду с ума от всего этого.


Входит Валери.


ЖАН-ЛУИ: Зачем ты нас закрыла?

ВАЛЕРИ: Ты мне скажешь, что происходит?

ЖАН-ЛУИ: Черт, открой!

ВАЛЕРИ: В чем дело?

ЖАН-ЛУИ: Выпусти меня! Дай твои ключи!

ВАЛЕРИ: Нет!

ЖАН-ЛУИ: У тебя нет права запирать меня!

ВАЛЕРИ: Ключи мои, ты их не получишь! Ты не выйдешь отсюда, пока не расскажешь, что происходит!


Пауза.


МИШЕЛЬ: У Жана-Луи остановка сердца.

ВАЛЕРИ: Что?

МИШЕЛЬ: У него не бьется сердце.

ВАЛЕРИ: И что?

МИШЕЛЬ: И то… Я должен отвезти его в больницу.

ВАЛЕРИ: У тебя не бьется сердце?

ЖАН-ЛУИ: Он же только что тебе сказал!

ВАЛЕРИ: Дай руку, проверю пульс.

ЖАН-ЛУИ: У меня нет пульса! Можешь проверять… Нет больше пульса!..


Протягивает ей руку. Она пробует пульс.


ВАЛЕРИ: Тебя это удивляет?

ЖАН-ЛУИ: Что?

ВАЛЕРИ: Ты никогда им не пользовался, так что ничего удивительного в том, что оно не бьется.

ЖАН-ЛУИ: О, ради Бога…

ВАЛЕРИ: Все эти годы я говорила тебе, что у тебя нет сердца.

ЖАН-ЛУИ: А у тебя оно есть… Открой дверь, прошу тебя!

ВАЛЕРИ: Почему ты так замкнут?

ЖАН-ЛУИ: Я не замкнут, я открыт! Отопри дверь!

ВАЛЕРИ: (сочувственно) Тебе страшно?

ЖАН-ЛУИ: Я не хочу с тобой говорить.

ВАЛЕРИ: Почему?

ЖАН-ЛУИ: Потому что ты сумасшедшая! Потому что несешь черт знает что! Ты мне объясняла, что у рыб есть душа, что камням зимой холодно… Не говоря уже про сексуальность овощей… Ты даже свекле сочувствовала!

ВАЛЕРИ: Язык овощей не нуждается в словах!

ЖАН-ЛУИ: Зато я нуждаюсь в словах.

ВАЛЕРИ: Почему бы тебе не выслушать меня хоть раз? Попробуй мыслить по — другому? Хотя бы раз в жизни? Что если за забором твоих элементарных знаний есть другие горизонты?.. Может быть, это подходящий повод, задаться, наконец, другими вопросами…

ЖАН-ЛУИ: Какими вопросами?

ВАЛЕРИ: Вопросами твоего поведения! Твоего образа жизни… В чем смысл твоего существования? Что ты сделал в жизни? Почему, по — твоему, твое сердце превратилось в камень?

ЖАН-ЛУИ: Тебе говорят о конкретной проблеме, а ты нам рассказываешь о штуках, в которых никто ничего не понимает.

ВАЛЕРИ: Это означает, что я дура?

ЖАН-ЛУИ: Чтобы вести диалог, нужно находиться на одном интеллектуальном уровне. Ты так не думаешь?

ВАЛЕРИ: Ну что ж… Учись, Жан-Луи!.. Учись!


Еще от автора Себастьян Тьери
Деньги как из ведра

Французская комедия в лучших традициях, с элементами театра абсурда. Обычная супружеская пара, вернувшись домой, обнаруживает на столе неизвестно откуда взявшиеся 100 евро. Поначалу они не слишком задумываются о происхождении денег, но начиная с этого дня деньги прибывают все в большем количестве, в буквальном смысле заваливая их квартиру. Брюно и Лоранс пытаются понять, откуда эти деньги? Заслужили ли они это богатство, буквально падающее с неба? Шанс это для них или проклятие? Эта безумно смешная комедия с прививкой абсурда, задающая вполне серьезные вопросы, написана Себастьяном Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Двое голых мужчин

Преуспевающий парижский адвокат Ален Крамер просыпается на диване в своей гостиной совершенно голый рядом со своим помощником… Ни тот ни другой не могут понять, что случилось и как они здесь оказались: конкуренты? черная магия? вудуизм? На беду, их застает жена Крамера, и тому приходится придумывать все более невероятные отговорки, чтобы сохранить брак. В пьесе, ставшей сенсацией прошлого театрального сезона в Париже (премьера сентября 2014 года в театре Мадлен), соединяются родовые черты водевиля и комедии положений с театром абсурда.


Рекомендуем почитать
Тамада

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Паника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Слова, слова, слова

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Чай с мятой или с лимоном

Эта пьеса, созданная «в четыре руки» двумя авторами, — одна из самых успешных французских комедий за последние 25 лет. Написанная в самом начале 90-х, комедия сыграна тысячи раз в различных театрах, а одна из последних постановок, в театре Fontaine, была удостоена в 2011 году высшей театральной награды Франции, премии Мольера, как лучший комедийный спектакль.«Чай с мятой или с лимоном» — образцовый пример «театра в театре». Сначала мы видим труппу, репетирующую за несколько дней до премьеры бульварную пьесы из эпохи конца 19 века, с джентльменом-грабителем, собирающимся обокрасть аристократическое семейство.


Уравнение с одним неизвестным  (Очередь)

Одесский драматург под кабинетом врача-целителя, обещающего избавить всех от всех недугов, собирает очередь страждущих — целую галерею современных социальных типажей: тут тебе и бизнесмен, и налоговый инспектор, и журналистка, и артист, и судья. В помещение заходят рекламные агенты, пожарные, музыканты и даже работники санэпидемстанции — более тридцати персонажей, которых исполнили двадцать два актера. Весь этот ряд довольно точных социальных портретов драматург свел к сюжету христианского мифа: когда после долгого и изнурительного ожидания все-таки появляется Спаситель — врач, лишенный права на медицинскую практику, но способный исцелять и даже воскрешать, — люди, естественно, предают его.