На законном основании - [4]

Шрифт
Интервал

– Но в конце концов ты решилась?

– Тебе просто не терпится! Итак, мы продолжали болтать обо всем и ни о чем. Через несколько часов, когда стало совсем поздно, Пьер проводил меня домой. Расставаясь с ним, я уже почти решилась осуществить задуманное. Но, предпочитая не раскрывать раньше времени свои намерения, я лишь по-дружески поцеловала его в щеку. Перед тем как уехать он сказал, что придет ко мне на следующий день, как и было условлено.

В эту ночь я отложила подальше ремень Дейва и сосредоточилась на поставленной задаче. Как лучше осуществить мой план? Я нисколько не сомневалась, что нравилась ему. По правде говоря, я всегда знала цену своему обаянию и не собиралась сомневаться в нем сейчас. Природа была ко мне милостива, и в свои тридцать я еще не растеряла ее дары. Кроме того, если верить моему первому впечатлению от скомканного на животе полотенца в тот день, – а я в этом редко ошибаюсь, – Пьера я бесспорно привлекала. Какой нормальный молодой человек не отреагирует на чувственное обаяние такой женщины, как я, пусть мне даже тридцать лет?

– Пока таких было немного, уж я это знаю! – заметила моя подруга.

– Вот именно. И я не собиралась изменять традиции. У меня был выбор. Я могла, как это бывает в любовных романах и плохих порнофильмах, завлечь его под каким-нибудь предлогом в дом и там раскрыть ему мои прелести во всем их ослепительном великолепии. Или же я могла действовать более тонко, ограничиваясь лишь намеками. Но это заняло бы больше времени, а мне не хотелось терять ни секунды. Таким образом, я остановилась на первом, более откровенном, подходе, который к тому же, будучи совершенно предсказуемым, всегда приносил свои плоды. А для такого молодого человека, как Пьер, наверняка станет памятным событием.

– И для тебя тоже, надо сказать!

– Согласна, для меня тоже. Все утро я кропотливо разрабатывала сценарий. В наше славное время многие юноши предаются фантазиям на тему женщин старше себя. Если Пьер был из их числа, он во мне не разочаруется. Я выбрала серебристое бикини, которое едва скрывало мою пышную грудь. Я тщательно взбила волосы, а затем заколола мою белокурую гриву тонким гребнем, надела босоножки, каблуки которых выгодно подчеркивали линию ноги. Немного духов, легкий макияж, чтобы выглядеть моложе и не слишком смущать его. Окончательно приготовившись, я устроилась в шезлонге и, надев темные очки, погрузилась в чтение романа.

– Бедняжка. Тебе пришлось потрудиться…

– Да, и очень скоро я поняла, что мои приготовления были успешными. Пьер явился незадолго до полудня и, когда увидел меня, на несколько секунд у него перехватило дыхание. Это надо было видеть! Но, совершенно безразличная к его замешательству, я оставила его заниматься газоном и только периодически окуналась в бассейн. Таким образом он мог во всех подробностях рассмотреть мое почти обнаженное тело. Похоже, Пьер был ослеплен зрелищем, что, естественно, не могло не отразиться на работе. Когда, наконец, с горем пополам он закончил стричь газон, я поинтересовалась, завтракал ли он. Он благодарно оценил мое ненавязчивое внимание, и я ушла, чтобы приготовить ему сэндвич, который принесла вместе с бутылкой охлажденного пива. После этого он продолжил работу столь же рассеянно, как и до перерыва. Из под моих темных очков я наблюдала, как он смотрел в мою сторону всякий раз как представлялась возможность. Похоже, что моя уловка удалась на славу.

Когда он закончил равнять кусты, я предложила ему искупаться, на что он с радостью согласился. Стянув с себя джинсы, под которыми у него оказались шорты, он нырнул в освежающую прохладу. Я дала ему побарахтаться несколько минут и затем томной походкой сама направилась к бассейну. Пьер в упор разглядывал меня. Бедняга не знал, что и подумать. Я медленно спустилась по лестнице как если бы хотела постепенно заставить кожу привыкнуть к температуре воды. Окунувшись, сначала я несколько раз проплыла из одного конца бассейна в другой, а затем приблизилась к краю. Обходя Пьера, я как бы невзначай коснулась грудью его загорелой спины, а мое бедро скользнуло вдоль его ягодиц, словно я оступилась. Он вздрогнул, как ужаленный, но остался на месте. Я вновь переплыла бассейн, вышла и как ни в чем не бывало направилась к шезлонгу, бросив на ходу:

– Послушай, я хотела тебя попросить… Мне надо перенести несколько коробок из шкафа в мою комнату. Коробки тяжелые. Ты не поможешь?

Если он не поймет сейчас, значит совсем тупой. Но к моему удовольствию его лицо осветилось улыбкой и он ответил, что будет счастлив помочь мне. Метнув быстрый взгляд себе между ног и явно оставшись довольным, он вылез из бассейна, быстро вытерся и заявил, что готов.

«Бедный малыш, ты не знаешь, что тебя ждет!» – подумала я, улыбнувшись в свою очередь.

– Представляю выражение твоего лица… Я уже имела счастье наблюдать его в таких ситуациях. Когда ты готовишь коварное нападение на беззащитную жертву!

– Временно беззащитную.

Итак, я привела его в комнату, которая служила мне рабочим кабинетом, и указала на две большие коробки, стоящие на верхней полке стенного шкафа. Взяв в руки одну из них, он ждал моих дальнейших распоряжений. Пройдя вперед и показывая дорогу, я стала медленно подниматься по лестнице на второй этаж, открывая неискушенному взору Пьера наилучший вид на мои бедра. Поднявшись наверх, я медленно направилась в спальню. Я чувствовала взгляд Пьера на моем теле, которое буквально дрожало от предвкушения. Я взобралась на стул, придвинутый к моему шкафу, чтобы освободить место наверху. Повернувшись, чтобы взять коробку из рук Пьера, я постаралась наклониться так, чтобы мои пышные прелести не остались им не замеченными. Его адамово яблоко медленно поднялось, рискуя нарушить и без того учащенное дыхание. Повернувшись еще, на этот раз, чтобы поставить груз на место, я напрягла спину и округлила линию ягодиц, которые коснулись его подбородка. Наконец я смилостивилась и попросила его помочь мне спуститься…


Еще от автора Мари Грей
Бабник

«Фредерик внезапно проснулся. Это было одно из тех резких пробуждений, когда вас мучает кошмар и вам кажется, что вы только что избежали чудовищную катастрофу: холодный пот, пустота в желудке, ощущение того, что вы чуть было не пережили эту катастрофу, сердце бьется в бешенном ритме, грудь словно зажата в тисках. Ужасное пробуждение. Он попытался резко встать, но ему это не удалось…»Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: Ирина Дудина.


Игра в четыре руки...

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. Это восхитительные рассказы, в которых чувства достигают области запрета, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: М. Кузьмина.


Истории, которые заставят тебя покраснеть

Тайные наслаждения, очарование насилием, три молодых любовника сразу, метаморфозы рокового мужчины, некоторые любят постарше… — эти, и многие другие эротические сюжеты с легкой иронией описывает в своих восхитительно-чувственных новеллах Мари Грей.Рекомендуется читать одному или в теплой компании…


Око за око

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании... Перевод: М. Кузьмина.


Старина

В своих новеллах Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. В них чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании... Перевод: М. Кузьмина.


Рев толпы

Тайные наслаждения, очарование насилием, три молодых любовника сразу, метаморфозы рокового мужчины, некоторые любят постарше... – эти, и многие другие эротические сюжеты с легкой иронией описывает в своих восхитительно-чувственных новеллах Мари Грей.Рекомендуется читать одному или в теплой компании...


Рекомендуем почитать
Оправдание и спасение

«По выходным Вера с Викентием ездили на дачу, Тася всегда с ними. Возвращалась с цветами, свежая, веселая, фотографии с собой привозит — Викентий их там фотографировал. На снимках все радостные — Вера, Тася, сам Викентий, все улыбаются. Дорик разглядывал фотографии, только губы поджимал. — Плохо все это кончится, я вам говорю…».


Никто, кроме тебя

Грейс У меня ангельская внешность. И я чувствую себя одинокой. Люди часто вешают ярлыки: дорогая кукла. Но это не так. Я обычная девушка. Очень застенчива и часто витаю в облаках. Как мне найти идеального парня, если сама я далеко не идеал? Увы, частый гость моих снов – Зейн. Он разделяет мою любовь к книгам и чертовски привлекателен. Но мы с ним абсолютно разные. Тогда к чему все эти сны?Зейн Талант к литературе у меня от матери. Отец же хочет сделать из меня свою копию. На мне маска неприступности – это облегчает жизнь, избавляя от лишних драм.


Та сторона

Драматичен рассказ «Та сторона». Тунгус Василий заблудился не в таежных дебрях — здесь ему нет равных, — а в своих отношениях с Чоччу и Анной. Вячеслав Шишков тонко, с большим знанием описывает быт тунгусов.


Карантин

В летевшем из Доминиканской Республики самолете обнаружены двое подростков с подозрением на тропический мононуклеоз – новый смертельно опасный штамм известного вируса. Теперь Оливеру и Флоре предстоит пережить не только общий тридцатидневный карантин в одной больничной палате, но и сумасшедшую популярность в соцсетях. Последнее помогает Оливеру привлечь внимание Келси – девушки, в которую он давно влюблен. Время идет, и Оливера и Флору тянет друг к другу все сильнее. И хотя они изолированы от всего мира, им все же не хватает возможности по-настоящему остаться наедине, чтобы наконец-то разобраться в своих чувствах.


Визит телемастера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Словоохотливый домовой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Дорогой Жюльен»

В книге «Новые истории, которые заставят тебя покраснеть» Мари Грей представляет широкий спектр человеческих отношений и удовольствий. Перед нами семь восхитительных новелл, в которых чувства достигают области запретного, фантазии обманывают реальность, а интриги возникают на каждом шагу.Рекомендуется читать одному или в теплой компании…


Секрет Брижит

«Брижит полуудивленно-полускептически взглянула на своего спутника.– Ты это серьезно?– Абсолютно.– У меня есть время подумать?– Только не очень долго.Брижит на минуту задумалась, стараясь привыкнуть к мысли о его столь «невинном» предложении. «В конце концов… что в этом такого?» – заключила она перед тем как утвердительно кивнуть головой…»Рекомендуется читать одному или в теплой компании…Перевод: Михаил Щербина.


Когда друзья бросают нас…

«В этот будничный вечер бар был почти пуст. Уже два дня я находился в этом городе, где никого не знал… ни единой доброй души, с которой мог бы поделиться своим внезапным счастьем. А мне очень хотелось выпить, отпраздновать мое радостное событие. Я ликовал, с того самого дня накануне отъезда, сознавая в то же время, что порой нужно пройти через суровые испытания, чтобы потом извлечь из них определенную пользу… Итак, я уселся как можно удобнее, облокотясь о дубовую барную стойку, терпеливо ожидая, когда моя персона привлечет внимание симпатичного человека, стоявшего за ней…»Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: Михаил Щербина.


Кружева и атлас

«Только вернувшись домой, Матье обнаружил трусики. Как обычно, в субботу утром он ходил в прачечную на углу. В этот ранний час там было безлюдно и, пока стиралось белье, Матье мог мирно полистать иллюстрированный журнал, который только что купил. Короче, он провел спокойное утро сначала под шум центрифуги стиральной машины, а затем под расслабляющее движение качающейся сушилки. Вернувшись к себе и освобождая корзину от выстиранной одежды, которую не стал разбирать в прачечной, он увидел их…»Рекомендуется читать одному или в теплой компании… Перевод: Михаил Щербина.