Элла и Злюк - [4]
Тукка выскочил из-под стола. Увы, он зацепился штанами за гвоздь и выскочил заодно и из штанов. Понятное дело, он тут же спрятался обратно.
Тина рванулась из-под вешалки. Увы, она запуталась в учительском пальто и бегала в нем по классу, пока не врезалась в стену.
— И, кстати, обратите внимание на одноногого ребенка, прячущегося за картой Финляндии, — папа Злюка указал трубкой на карту, за которой все еще прыгала Ханна.
— И на ребенка-чертика, выпрыгивающего из ящика, — заметила мама Злюка.
— И на голого клоуна под столом, — покивал папа Злюка.
— И на безголового ребенка под вешалкой, — подытожила мама Злюка, протягивая учителю руку. — До свидания. Приятно было побеседовать.
— Думаю, наш Люк ничем не хуже остальных, — решил папа Злюка и погладил сына по голове.
И тут в класс ворвался Пат. На нем были черные очки, войлочная шляпа и галстук.
— Стоять! Не двигаться, не то уделаю в холодец! — крикнул Пат, прицеливаясь из водяного пистолета.
Но Злюк и его родители не остановились, а продолжили свой путь в направлении двери. Пат нажал на курок, но ничего не произошло, потому что он зарядил пистолет холодцом.
По пути отец Злюка потрепал Пата по войлочной шляпе.
— Приятно видеть, что в этом классе, кроме нашего Люка, есть еще нормальные дети, — сказал он.
— Привет, Пат, — сказал Злюк.
Самое странное, что учитель оставил после уроков нас всех — кроме Пата. Мы так и не поняли, спасли мы мир или только ухудшили ситуацию. Но мы начали подозревать, что учитель и Пат заключили со Злюком и его родителями тайный союз.
Кризис
Под шиповником царила мрачная атмосфера — отчасти из-за того, что ночью ударили первые морозы, и с куста облетела половина листьев, но истинной причиной был все же коварный тайный союз, жертвами которого мы оказались. Все мы считали, что это просто ужасно.
— Подумать только, и учитель с ними заодно, — ужасалась Ханна.
— А вы заметили, как Злюк поздоровался с Патом? — сказала Тина.
— Пат всегда был мне чем-то подозрителен, — сказала я.
— А если Пат за них, значит, и его мама… — начал Тукка.
Об этом мы сразу не подумали. Конечно, если Пат состоит в сговоре, значит, и его мама, директор, имеет к этому отношение.
— И жена учителя, — тихо добавила Тина.
— Значит, повар, сторож, и остальные учителя — тоже?
Чем больше мы об этом думали, тем сильнее убеждались в том, что директор, остальные учителя и весь школьный персонал — пришельцы из космоса, замышляющие недоброе против нас. Никто, кроме нас, этого не знал. Это было тяжкое бремя.
— Но чего они хотят? — недоумевала Ханна. — Почему до сих пор не покончили с нами?
— Я знаю, почему, — сказал Тукка и мрачно улыбнулся.
Мы все промолчали — иначе бы он еще полдня ничего не рассказал.
— Сегодня я подслушал разговор директора и учителя, — продолжил Тукка. — Учитель показал директору укушенную щиколотку, но директор сказала, что это еще не повод для больничного.
— И все? — удивилась я.
— Еще нет, — серьезно сказал Тукка. — Еще она добавила, что это похоже на отпечаток зубов малайской ящерицы.
— И все? — удивились мы все.
— А под конец директор напомнила учителю, в чем его истинное предназначение.
— И в чем же? — спросили мы все.
— Растить нас.
— И все? — снова спросила я, потому что Тукка замолчал.
— Несчастные, вы что, не поняли? Нас разводят на корм гуманоидам. Вся наша школа — это просто космический курятник, где выращивают еду для жителей какой-то далекой планеты.
Это нас немножко обеспокоило.
— А как же Пат и Злюк? — спросила я.
— Тайные агенты, — отрезал Тукка. — Доложить, когда мы дозреем до нужной кондиции.
Мы так и застыли.
Тест на зрелость
С этого дня школа стала казаться совсем другой. Особенно когда я сказала дома, что не хочу больше туда ходить, а мама с папой ответили: «Надо, а то не вырастешь!», засмеявшись так, что мороз по коже.
На математике я спросила Тукку:
— Если они просто хотят нас сожрать, зачем тогда учить нас математике?
— Чтобы у нас развивались мозги. Мозги — это самое вкусное, — ответил он.
На родном языке Ханна спросила Тукку: — Если они хотят нас съесть, зачем нам учиться читать?
— Развивает воображение. Из воображения получится отличный соус.
На физкультуре Тина спросила Тукку: — Зачем нам висеть на шведской стенке, если они собираются нас съесть?
— Повисев, мясо становится более мягким.
На рисовании Сампа спросил Тукку:
— Раз они хотят нас съесть, зачем мы рисуем красками?
— Краски — это маринад, — ответил Тукка, стараясь стереть гуашь с ушей.
На перемене Пат спросил Тукку:
— Почему никто со мной не разговаривает? Тукка ничего не ответил, потому что он знал. Мы все знали.
На обеде никто не спросил, зачем нам доедать суп. Для чего медсестре понадобилось нас взвешивать и измерять, тоже не требовало объяснений.
Конечно, мы приступили к необходимым ответным действиям.
— Все, мои мозги расти отказываются, — сказал Тукка и неправильно решил все задачки в контрольной по математике. Остальные сделали то же самое, и нам всем поставили двойки.
— Мое воображение больше не развить, — сказала я и вместо сказки про Красную Шапочку прочитала сказку про Синюю Пушечку и ее злую бабушку. Остальные сделали то же самое, и нам всем устроили дополнительные занятия.
Забавные истории про Эллу и её друзей хорошо знакомы финским детям. Написанные простым языком, они предназначены для ребят, которые только научились читать. Автор долгое время проработал учителем начальной школы и не понаслышке знает о непростой и насыщенной событиями жизни первоклассников. Над рассказами Эллы смеются как дети, так и взрослые. За книгу «Элла на экскурсии» Т. Парвела был награжден премией Арвида Любека (Финляндия), а также получил Почетный диплом Международного Совета по детской книге (IBBY)
Забавные истории про Эллу и её друзей хорошо знакомы финским детям. Написанные простым языком, они предназначены для ребят, которые только научились читать. Автор долгое время проработал учителем начальной школы и не понаслышке знает о непростой и насыщенной событиями жизни первоклассников. Над рассказами Эллы смеются как дети, так и взрослые. За книгу «Элла на экскурсии» Тимо Парвела был награжден премией Арвида Любека (Финляндия), а также получил Почетный диплом Международного Совета по детской книге (IBBY)
Забавные истории про Эллу и её друзей хорошо знакомы финским детям. Написанные простым языком, они предназначены для ребят, которые только научились читать. Автор долгое время проработал учителем начальной школы и не понаслышке знает о непростой и насыщенной событиями жизни первоклассников. Над рассказами Эллы смеются как дети, так и взрослые. За книгу «Элла на экскурсии» Тимо Парвела был награжден премией Арвида Любека (Финляндия), а также получил Почетный диплом Международного Совета по детской книге (IBBY)
Элла и ее друзья стали старше — теперь они учатся во втором классе. Они по-прежнему очень дружны и по-прежнему не теряют бдительности — ведь вокруг полно опасностей. По летнему лагерю бродит мучительница, а в школе учителя и инопланетяне устроили заговор…Перевод книги осуществлен при поддержке Информационного центра финской литературы (FILI).
Элла и ее друзья стали старше — теперь они учатся во втором классе. Они по-прежнему очень дружны и по-прежнему не теряют бдительности — ведь вокруг полно опасностей. По летнему лагерю бродит мучительница, а в школе учителя и инопланетяне устроили заговор…Перевод книги осуществлен при поддержке Информационного центра финской литературы (FILI).
В третьей книжке Элла и весь её второй класс отправляются вместе с учителем на каникулы к морю. Только вот учитель снова что-то перепутал, и вместо тёплых стран вся компания оказывается в Лапландии! А там, если вы не знали, живут финский Дед Мороз — точнее, Рождественский Козёл — и гномы, которые помогают ему мастерить подарки. Элла и её одноклассники убеждены, что теперь им предстоит стать рождественскими гномами, а учителю — Козломорозом!
Имя французской писательницы-коммунистки Жоржетты Геген-Дрейфюс знакомо советским детям, В 1938 году в Детгизе выходила ее повесть «Маленький Жак» - о мальчике из предместья Парижа. Повесть «Как бездомная собака» написана после войны. В ней рассказывается о девочке-сироте, жертве войны, о том, как она находит семью. Все содержание книги направлено против войны, которая приводит к неисчислимым бедствиям, калечит людей и физически и морально. В книге много красочных описаний природы южной Франции, показана жизнь крестьян. Художник Владимир Петрович Куприянов.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
Повесть о жизни девочки Вали — дочери рабочего-революционера. Действие происходит вначале в городе Перми, затем в Петрограде в 1914–1918 годы. Прочтя эту книгу, вы узнаете о том, как живописец Кончиков, заметив способности Вали к рисованию, стремится развить её талант, и о том, как настойчивость и желание учиться помогают Вале выдержать конкурс и поступить в художественное училище.
Элла и ее друзья стали старше — теперь они учатся во втором классе. Они по-прежнему очень дружны и по-прежнему не теряют бдительности — ведь вокруг полно опасностей. По летнему лагерю бродит мучительница, а в школе учителя и инопланетяне устроили заговор…Перевод книги осуществлен при поддержке Информационного центра финской литературы (FILI).