Близнецы и бабочки - [8]

Шрифт
Интервал

Сара. Запасная пара найдется.

Генри. У вас какой размер?

Роджер. Сорок второй.

Генри. Отлично! Ее наденете. (Указывает на Нору).


Генри и Сара выходят.


Дебби. Что тут происходит, хотела бы я знать?..


Через сводчатую дверь входят Джекки и Сэлли.


Джекки. Что случилось, миссис Уинтроп?

Нора. Может случиться, если не переоденетесь!

Полли(Сэлли). Ты от своего отделалась?

Сэлли. Да. Недоволен был ужасно. Галстука не успел снять.

Полли. Миссис Уинтроп, клиенты недовольны.

Нора. Выбора нет.

Джекки. Что же все-таки происходит?..

Нора. Это все из-за начальника полиции. Все из-за него!

Роджер(подходит к дивану). Почему сразу не предупредили?

Нора. Некогда было.

Роджер. Я думал, он клиент. (Садится на диван, он в отчаянии.)

Сэлли. А разве нет?

Нора. То-то и оно, что нет!

Дебби. О, господи…

Полли. Значит он не за «этим»?

Нора. Он понятия не имеет, что значит «за этим»!

Дебби. Боже мой…

Джекки. А тогда почему он здесь?

Нора. Потому что это дом его брата.

Полли. И что будет, если он все разузнает?

Нора. А сама как думаешь? Он же полицейский. Сначала начнет стрелять, а потом задавать вопросы.

Дебби. О, боже…

Сэлли. А брат его в курсе наших дел?

Нора. Конечно, нет! До его отъезда здесь ничего такого не было!

Роджер. Значит, все началось после его отъезда?

Нора. Ну да, сладкий мой. (Трезво.) Дом-то такой большой. И сердце у меня такое большое. Что тут особенно плохого, а, ваше преподобие?

Роджер. Я не священник!

Нора. Нет, священник!

Роджер. Что?

Нора. Они так считают, значит, так тому и быть, черт возьми. С вами солидней. Вся атмосфера.

Роджер. Жена ждет меня к обеду.

Нора. Если не поможете, то она и ждать передумает.

Роджер. Вы что, все ей расскажете?

Нора. Еще как расскажу!

Джекки. И что дальше?

Нора. Будем вести себя прилично! Как будто мы здесь трудимся, не покладая рук. Готовить чай, чистить картошку, кормить свиней и все прочее.

Роджер. Но мне правда пора…

Нора. Останетесь здесь! Полли, проверь все комнаты. И чтоб никаких клиентов. Никаких! И захвати простыни. Дебби, возвращайся в коровник. Джекки, Сэлли, быстро переодеться и марш кормить цыплят!


Девушки выходят.


И вот еще что!


Те останавливаются.


Встретите мужчин, отправляйте назад!


Девушки разбегаются. Полли берет простыни и проходит через сводчатую дверь. Дебби устремляется в сад. Джекки и Сэлли выбегают в правую дверь.


(Роджеру.) А вы погуляйте в саду с Сарой.

Роджер. А может, я лучше…

Нора. В сад!

Роджер. Понял!.. (Делает несколько шагов.)

Нора. И не забудьте, что вы чертов священник!


С унылым видом Роджер идет в сад.

Звонит телефон. Нора берет трубку.


Да-да?.. Слушаю… Что? (Резко.) Нет! Девушки сегодня не работают… Большой выходной, вот почему. (Кладет трубку.) О, боже… (Подходит к бару и наливает в бокал остатки хереса. Выпивает спиртное одним махом.)


Робко входит мистер Танниклифф. Маленького роста мужчина лет шестидесяти. На нем черный костюм и шляпа, в руках черный «дипломат». Оглядывается. Замечает Нору.


Мистер Танниклифф. Ой!


Нора оборачивается. С ужасом смотрит на него. Тот нервно улыбается.


Дверь была открыта, ну я и вошел.

Нора. Еще один? О нет!

Мистер Танниклифф. Что-что?

Нора(подходит к нему). Тоже к девочкам, я полагаю?

Мистер Танниклифф. Девочкам?

Нора. Если да, то не надейтесь и двигайте отсюда.

Мистер Танниклифф(как ни в чем не бывало). Это место называется «Дингл Фарм», не так ли?

Нора. Ну и что с того? Это приличное место. Так что скатертью дорога!

Мистер Танниклифф. О, боже. Неужели адресом ошибся? Я здесь первый раз.

Нора. Вам нельзя здесь оставаться!

Мистер Танниклифф(подходит к дивану). Но если это «Дингл Фарм», то у меня для вас очень хорошие новости.

Нора. На хорошие не рассчитываю. Так что — дверь открыта!

Мистер Танниклифф. Но я пришел по делу! (Садится на диван.)

Нора(подходит к нему). Никаких дел. Во всяком случае сегодня. Ситуация изменилась. Так что выбросьте все из головы. А садиться вас никто не приглашал!

Мистер Танниклифф. Но я так устал.

Нора. Вы что, от деревни пешком шли?

Мистер Танниклифф. Нет, нет. Верхом на лошади.

Нора(не веря своим ушам). Верхом?

Мистер Танниклифф. Собирался от станции на такси доехать, да куда там.

Нора. Так что — верхом?

Мистер Танниклифф. Рядом со станцией школа верховой езды. Ну, я и взял напрокат лошадь на часок. Здорово удивились.

Нора. А я вот нисколько! Хоть вы и одеты не как Одинокий Ковбой.

Мистер Танниклифф. А, верно. Но я к седлу привык. Работал жокеем в молодые годы.

Нора. Ну и видок. Вся округа глазела, наверное.

Мистер Танниклифф. Было немного.

Нора. Ну и где ваша «Черная красавица»?

Мистер Танниклифф. К изгороди привязал.

Нора. Скакали б лучше обратно, нечего вам тут делать. (Подталкивает его.)

Мистер Танниклифф. Дайте отдышаться.

Нора. Если вас здесь застанут, скандала не миновать.


Через сводчатую дверь входит Полли.


Полли. Миссис Уинтроп! Там лошадь!

Нора. Да знаю я. Это вот он на ней прискакал.


Полли смотрит на гостя с удивлением. Потом улыбается и машет ему рукой.


Полли. Клиент на лошади, такого еще не было. (Норе.) Он записывался?

Нора. Конечно, нет!

Мистер Танниклифф. Я без предупреждения. Но дело у меня срочное.

Нора. Все так говорят! Вам нельзя оставаться!


Из сада вбегает Дебби.


Дебби


Еще от автора Дерек Бенфилд
Холмы Шотландии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по-гималайски

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по-английски

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.