Близнецы и бабочки - [6]

Шрифт
Интервал

Генри. Да вроде да. (Пауза.) Я в «Дубе».

Роджер. Где, простите?

Генри. В «Дубе».

Роджер. Вот как. (После паузы.) Не очень понятно.

Генри. Ну, тут комнаты по названиям деревьев. Наверное, мой братец придумал.

Роджер. Ваш брат?

Генри. Мой брат Бернард. Он так распорядился перед отъездом в Оркнис.

Роджер. А, значит, об этом месте вы от брата узнали?

Генри. Естественно. Вы как, еще держитесь?

Роджер. Что-то не очень…

Генри. Бернард очень любил это место.

Роджер. А в Оркнисе ему нравится?

Генри. Не очень. Он умер.

Роджер. Умер?

Генри. Да. С трактора свалился. А вас поминальную отслужить не пригласили? Все у них не как у людей. Да и далековато. (Роджер допивает спиртное. Генри встает. Потом, передумав.) Можете сами себе налить, смелее!

Роджер. Здорово. (Идет к бару.)

Генри. Хотите в «Книгу рекордов Гиннеса» попасть, да?


В правую дверь входит Дебби. На ней вельветовые штаны, высокие сапоги, фермерская шляпа и рубашка нараспашку.


Дебби. Вот что она заставила меня надеть. Представляете!?

Генри. Так-то лучше! В таком виде можно и коровник почистить.

Дебби(подходит к центру сцены). Если б я знала, где у них зад, где перед… у этих коров… (Замечает Роджера.) Еще один не по записи, только не это!

Роджер. А вот и нет. Я как раз по записи.

Дебби. Ну, вы и шалунишка! А что кардинал скажет?

Генри. Дебби! Как вы разговариваете со священником?

Дебби. Ой, извините. (Роджеру.) Ну что ж, ваше преподобие, если вы ко мне, то вам не повезло. (Чуть не плача.) Коровник приказали чистить.


Пожимает плечами и уходит в сад. У Генри и Роджера озадаченный вид.


Генри. Вы с ней знакомы?

Роджер. Впервые вижу. (Наливает себе хересу и возвращается к дивану.


Генри. Наверное, вы в приходе недавно.

Роджер(с улыбкой). Да бросьте вы…


Генри озадачен. Пауза. Чокаются и пьют.


Генри. А Сара в «Ясене».

Роджер. Сара?

Генри. Да. Она моя… э-э-э…

Роджер. Да, я понимаю! (Со страхом в голосе.) Ее что, поместили в другую комнату?

Генри. Очень надеюсь! Ваше преподобие, а откуда вы узнали, что я приехал?

Роджер. А я и не знал.

Генри. Так какова же тогда цель вашего прихода?

Роджер. Ну, много слышал об этом месте. (Наклоняется к Генри, доверительно.) Издалека приехал, из самого Орлингтона.


Генри удивленно смотрит на него.


Генри. Да, расстояние приличное. Да, священников не хватает. Приход у вас о-го-го какой.


Подвыпивший Роджер хихикает. Генри смотрит на него.


Вы как, ничего?


Тот начинает хохотать.


Роджер. Вы что, думаете, я и вправду священник?

Генри. Что-что?

Роджер(доверительно). Никакой я не священник.

Генри. Не понял.

Роджер. Это все камуфляж.

Генри. Мастерский, должен признаться.

Роджер. Спасибо.

Генри. Кто бы мог подумать.

Роджер. Я им только притворяюсь.

Генри. Вот как?

Роджер. Ну да. У меня тот же интерес, что и у вас! (Пьет.)

Генри(неожиданно). А! Рыбку поудить!

Роджер(ставит стакан). Что?

Генри(широко улыбаясь). Вы, наверное, приятель моего брата. Сдается мне, он разрешил удить здесь рыбку в любое время!


Возвращается Нора с простынями в руках. Увидев Роджера, ужасается.


Нора. О, боже!..

Генри(резко). Миссис Уинтроп!


Нора берет себя в руки и подходит к Роджеру. Улыбается.


Нора. А, вы еще здесь, ваше преподобие?

Генри(вмешиваясь). Миссис Уинтроп…

Нора(из-за дивана). Что такое?

Генри. Он не священник.

Нора. Не может быть! Вы ведь священник, правда?

Роджер. Нет! Я же сказал. Я приехал, чтобы…


Нора сильно толкает его в спину, и тот растягивается на полу. Потом принимает позу молящегося священника.)

Нора. Ну, что я говорила? Он самый что ни на есть священник.


Роджер снова усиживается на диван. Нора замечает стакан.


Надеюсь, вы не предлагали ему хересу?

Генри. Ну, выпил он пару стаканов.

Нора. Похоже, целую бутылку! (Роджеру, как к ребенку.) Ваше преподобие, столько пить нехорошо, когда вы на службе. (В отчаянии допивает херес и относит стакан к бару. Простыни кладет рядом на стул. Оба удивленно смотрят на нее. Нора подходит к ним, с улыбкой.)

Как здорово, что его преподобие здесь. Специально пришел из деревни, чтобы представить вас местному приходу.

Генри. А вот и нет. Он из Орлингтона.

Нора(вне себя). Орлингтона? (Роджеру.) Что вы тут наболтали? (Снова толкает его, и тот оказывается на коленях.)

Роджер. Но я действительно приехал оттуда! Я же по телефону вам об этом сообщил!

Нора. Что с церковью творится, ужас один. Разве это священник? Стыд один.

Роджер(стоя на коленях). Не священник я! (К Генри, чуть не плача.) Не священник я.

Генри(гладя его по голове). Ничего, ничего. Не переживайте. Не всякий может стать священником.

Нора. Не обращайте на него внимания. Он просто перебрал.

Генри. Но почему бы не поверить ему, если он так твердо стоит на своем?

Нора. А если архиепископ Кентерберийский войдет и скажет, что он торговец рыбой, вы что, поверите?

Генри(озадаченно). Не понял.

Роджер(вставая). Ну, я, пожалуй, пойду отсюда… (Делает несколько шагов.)

Генри. Да вы же только приехали. Даже рыбку не поудили.

Нора(удивленно). Рыбку? Какую рыбку?

Генри. Форель! На мотыля будет ловить.


Роджер улыбается. Та смотрит на него. Роджер перестает улыбаться. Нора поворачивается к Генри.


Нора. Ловить форель в облачении священника? Что за маскарад?

Генри. То-то и оно. Вы его лучше спросите.


Еще от автора Дерек Бенфилд
Холмы Шотландии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по-гималайски

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по-английски

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.