Близнецы и бабочки - [4]
Дебби. А как же мистер Куртис?
Нора. Отправь его домой! Переоденься и быстро в коровник! (Подталкивает ее.)
Дебби(подходя к правой двери). Что за муха вас укусила…
Нора. В коровник!
Дебби. Ну и дела…
Выходит в правую дверь.
Нора пытается отшутиться.
Нора. Строгость лишний раз не повредит.
Генри. Мистер Куртис, кто это?
Нора. А, э-э, он страхованием занимается. Такой зануда. Для него слово «нет» не существует.
Сара. Ничего удивительного…
Через сводчатую дверь входит Сэлли. На ней нижнее белье. Симпатичная. Подходит к Норе.
Сэлли. Свисток такой неожиданный. Только платье успела снять.
Генри и Сара в недоумении. Нора в панике.
Нора. Ну, так надень его снова!
Сэлли(удивленно). Что-что?
Генри(Норе). Еще одна ваша девушка?
Нора. Э-э-э, да. Это Сэлли. Как раз собиралась душ принять, а тут мой свисток.
Сэлли. Да нет, я хотела…
Нора. Одеться, быстро!
Через сводчатую дверь входит полуодетая Джекки, еще одна девушка.
Джекки. Что за свист? Я подумала, что полиция нагрянула.
Нора. Так оно и есть!
Сара не верит своим глазам.
Сара. Еще одна?
Генри. Прямо как в Фоли Бержер.
Нора(учтиво). Это Джекки.
Генри. Здравствуйте, Джекки.
Джекки(подходит к Генри). Вы по записи?
Генри(озадаченно). Что-что?
Нора(тут же вмешивается в разговор). Начальник полиции прибыл неожиданно. Так что…
Джекки(Генри). Не переживай, мой сладкий. Мой парень опаздывает, так что я сейчас свободна. (Берет его под руку.)
Генри. Э-э-э, не надо…
Нора. Это она про своего двоюродного брата!
Оттаскивает ее от Генри и прикрывает спиной.
Джекки. Что?
Нора. Должен был зайти за ней.
Джекки. Вы о чем?
Нора. Так что она свободна, и вы можете понаблюдать, как она картошку копает.
Сэлли. Копает что?
Сэлли и Джекки обмениваются взглядами и хихикают.
Джекки. Это она о чем?
Сэлли. Понятия не имею. Крыша поехала…
Генри. Очень мило с вашей стороны, Джекки. Но как-нибудь в другой раз. Не смею вас задерживать.
Нора. Вам все ясно, девочки? Одеться быстро. А то начальник полиции подумает бог знает что. Пора вам цыплят кормить.
Сэлли. Кормить цыплят?
Джекки и Сэлли, хихикая, выбегают, имитируя писк цыплят.
Генри в задумчивости подходит к бару и ставит свой стакан.
Генри. И сколько же девушек работают на вас?
Нора. В данный момент четыре. Мертвый сезон.
Генри. Такие симпатичные и на такой грязной работе?
Нора. Так уж получилось.
Генри. Они местные?
Нора. Да. Просто позвонила в местный центр занятости.
Генри. Одеты не для фермы. Им бы свитера и резиновые сапоги.
Сара. Да, ты прав…
Нора злобно смотрит на нее.
Генри. А мужчины у вас работают?
Нора(смеется). Да ну что вы!
Генри. А как же уборка урожая?
Нора(думает о своем). Урожая? Да, урожай будет богатый.
Генри. Но ведь это тяжелая работа. Девочки справятся?
Нора. Ну конечно. На сеновале мои девчонки просто класс.
Входит Полли.
Полли. Тут такое дело!
Нора. Он что, упирается?
Полли. Кто?
Нора. Менеджер из банка!
Полли. Что-нибудь придумаем. Сначала сэндвичи приготовлю.
Генри. По-моему, я просил вас переодеться.
Полли. Огурцы куда-то запропастились. А если сыру с индийской приправой? Пойдет?
Генри(равнодушно). Ладно. Обойдемся. Зато к вечеру аппетит нагуляем. Пошли, Сара. Распакуемся.
Полли. Распакуемся? Вы что, жить здесь будете?
Генри. Ну да, само собой.
Полли. Как это? (Смотрит на Нору.)
Нора. Все правильно.
Генри. Так что, будьте любезны, покажите наши комнаты.
Нора. Да, Полли, покажи. (Затем тихо.) И избавься от менеджера!
Полли. Поняла…
Нора. Пусть девочки приберутся в других комнатах. Чтоб никто не валялся на кроватях!
Генри. Что?
Нора. Чтоб ничего не валялось! Скоро вас обустроим, уважаемый начальник полиции. Полли — багаж!
Полли неохотно идет к багажу.
Полли(ворча). Я вам что, носильщик…
Нора(Генри). У вас «Дуб». (Саре.) А у вас «Ясень».
Сара. Я в саду спать не собираюсь.
Генри(Норе). Это вы о чем?
Нора. У каждой комнаты название дерева. Здорово я придумала, а? Чтоб уж загородом, так загородом.
Генри. Мы и так загородом. Это что, мой брат придумал?
Нора. А кто же еще!
Генри. Теперь ясно, почему он на остров подался.
Полли(тащит багаж). Только комнаты не перепутайте. (Генри, радушно.) Иди за мной, мой сладкий. (Проходит через сводчатую дверь.)
Генри. С удовольствием! (Делает несколько шагов.)
Сара. Генри!
Генри(замирает). А, э-э-э, остальной багаж захвати, ладно, Сара?
Сара(повинуясь). Ладно.
Собирает вещи. Нора спешит на помощь.
Нора. Давайте помогу. Я знаю, куда нести.
Генри. Не утруждайте себя, она справится.
Сара. Да. Дело привычное.
Выходит, тяжело нагруженная багажом и смотрит на Генри.
Генри подозрительно смотрит на Нору.
Генри. Перестройкой в доме не занимались?
Нора(с открытой улыбкой). Ну, как можно, уважаемый начальник полиции! (Делает несколько шагов.) Пойдемте, покажу вам ваше дерево. (Выходит. Тот следует за ней.)
Через секунду через входную дверь входит Роджер. Это высокий, худощавый мужчина в черном костюме и воротничке священника. Вид очень внушительный. Оглядывается и улыбается. Тихонько закрывает дверь и проходит в комнату, в руке шляпа. Заметив удочку, подходит к месту, где ее оставила Сара, берет в руки и по-мальчишески как бы забрасывает ее.
Через сводчатую дверь входит Нора и замечает Роджера.)
Нора. Черт, а вы откуда взялись?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли комедии известного английского драматурга XVIII века Фаркера — «Офицер-вербовщик» и «Хитроумный план щеголей, или В погоне за женой», пользовавшихся большой популярностью в свое время и не потерявших значения в наши дни. Писатель остроумно бичует нравы буржуазного общества. В комедиях есть и проза и стихи, они читаются с большим интересом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это история о мужчине и женщине. Это история о любви. Страстной, нежной, счастливой, несчастной, комической и возвышенной. Любите ли вы театр? Это история о двух безработных актёрах, любящих театр и друг друга. Действие охватывает четыре года. Герои работают уличными артистами, потом затевают антрепризу, влюбляются, женятся, заводят ребёнка, становятся гастарбайтерами… Комическая история с трагическим финалом.
Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. П. Померанцевой; стихи в переводе Ю. Б. КорнееваКомментарии И. В. Ступникова.