Влюбленная красавица - [8]
Что ж, придется прибегнуть к дипломатии.
Она сказала мистеру Баффу, что ей необходимо уйти. Не возражает ли он против того, чтобы подождать в машине? Ведь это именно он выдвинул предложение не оставлять офис без присутствия хотя бы одного из его работников.
И еще Тори добавила, что такому занятому человеку наверняка никак нельзя проводить столько времени в ожидании. Она оставит для мистера Креншоу записку, чтобы тот с ним связался.
— Просто представить трудно, как выглядит ваш магазин по субботам: всем и каждому срочно требуется вас увидеть.
Бафф приосанился, поклонился, сказал, что будет ждать звонка от Креншоу, после чего ушел.
Креншоу подъехал, когда Тори дошла до ближайшего перекрестка. Повинуясь чувству долга, она сообщила о содержании бесед с двумя последними посетителями.
— Ну что Клодия задумала на этот раз? — простонал Креншоу. — Нет, я ее не знаю, лишь прошлым летом сталкивался с ней несколько раз. Но один из членов клуба решил, что я ее избегаю. Он сказал, что она собирается взять на себя весь праздник. У нее полно идей.
Тори улыбнулась. Клодия брала на себя нечто неоформившееся и неопределенное. Впрочем, она определит все, что надо.
— Что до Баффа, то его видели в административном центре графства сегодня утром, в офисе «Курьера». Я просмотрела статью Нэнси Эллиот. Она получилась отлично, но то, что городские новости проходят через цепочку людей, не знакомых с местными событиями, мне не нравится.
Креншоу спросил о том, что думает Тори по поводу происходящего.
Девушка ответила:
— Если сегодняшнее утро — это маленький пример того, с чем вам придется постоянно сталкиваться, пока будет идти подготовка празднования, я предлагаю проделать запасной выход из вашего кабинета.
— А что вы?
Тори покачала головой:
— Я уверила себя в том, что они — актеры в пьесе, интересной, но не имеющей никакого отношения к моей реальной жизни. Я в ней всего лишь третьестепенный персонаж.
— Девочка, как вы этому научились?
Тори ему не сказала. Она действительно спешила домой, чтобы выкатить из гаража их древнюю машину и поехать в супермаркет на дальней окраине города.
В дверях супермаркета она на мгновение испытала нехорошее предчувствие. Она не сомневалась в верности Дэна, но не была уверена в том, что он сможет отказать Клодии Эймс Гарт. Клодия собиралась представить, что идея праздника исходит от ее отца. Возможно, не следует спешить с покупками.
Нет, решила Тори. Если ему придется отложить поездку, я поеду одна и буду представлять, что Дэн со мной.
Он не только не отложил поездку, но и приехал на следующее утро раньше, чем планировалось.
Тори только что достала из шкафа термос, когда Дэн быстрым шагом вошел через боковой вход.
— Извини, что я слишком рано, — сказал он, — но как скоро мы сможем выехать?
— Прямо сейчас. — Она быстро вынула пирог и бисквиты из духовки, уложила в корзину и протянула ему. — И еще вот это возьми, — показала она на плетеную корзину. — Я прихвачу пальто и кофе.
Дэн помог Тори расположиться на сиденье, уложил вещи в багажник, обежал машину кругом и развернул ее в направлении, противоположном тому, в котором они планировали ехать.
Какое-то время он ничего не говорил, а затем раздраженно сказал:
— Если есть что-то, чего я не в силах вытерпеть, так это давление. И спасибо тебе за то, что сказала Клодии, что не позволишь мне отменить свидание.
— Это в стиле Гартов. — Тори засмеялась. — Я попробовала тебе позвонить, но она сказала, что ты уехал. Я не знала, хотел ли ты присутствовать на банкете или, быть может, счел, что это нужно из политических соображений.
— Свое состояние я приобрел благодаря тяжелой работе и длинному рабочему дню, а не покровительству Эймса. А что такое она говорила про какие-то деньги на случай, если мы отложим сегодняшнюю встречу?
— Она сказала, что полагает, будто я сегодня помогаю тебе, распечатывая тексты. Она предложила мне плату.
Тори схватила руль, когда тот крутанулся.
— Разве ты ей не говорила, что мы помолвлены и скоро поженимся?
— На собственном горьком опыте я поняла, что чем меньше скажу, тем меньше будет неверно истолковано и пересказано по принципу испорченного телефона.
— Однако она все знала. Я ей сказал. Я также совершил глупость, рассказав ей, что сегодня мы поедем искать дом. Теперь поехать туда мы не можем.
— Вот как? — Что ж, он знал Клодию лучше, чем она.
— Вот такие вот дела, — проворчал Дэн. — Я знаю ее сколько себя помню. Хоть она и была ненамного старше меня, но этого было достаточно, чтобы отравлять жизнь маленькому мальчику. Она так долго командовала мной, когда я был ребенком, что думает, будто может продолжать это делать и сейчас. Понимаю, я говорю как слабак, но клянусь, я просто не знаю, как закрыть ей рот.
Тори чуть не подпрыгнула от избытка чувств. До чего чудесно, что Дэн именно такого мнения о Клодии. И как может человек, джентльмен, грубо ответить другу детства? Да кто угодно другой.
Они выехали на шоссе.
— Значит, устроим пикник, — сказала Тори. — Ты не хотел бы попробовать поехать в новый парк Милл-Понд или в Оукс? Я там никогда не была, но…
— Отлично. — Он свернул на дорогу к озеру. — Там будет спокойно. Как погода? Я вообще не поднимал глаза к небу с самого рассвета.
Мэлия Морган, неуверенная в себе провинциалка, получила в наследство шикарный косметический салон. Попав в новый для себя мир, она вдруг заметила, что будущему жениху давно нет до нее дела, лучший мастер салона видит в ней лишь хозяйку, которую надо обхаживать, а адвокат — очередную клиентку. Мэлия горит желанием измениться. Но как разбудить в себе тот внутренний свет, что заставит всех увидеть в ней обаятельную женщину, способную на безудержную страсть?..
Известной журналистке Линн Дин необходимо уединение. Чтобы написать книгу, она едет в глушь, на озеро. Там выясняется, что среди дружного писательского братства, живущего в маленьком поселке на берегу, уже есть некая Линн Дин, и эта самозванка добивается внимания знаменитого романиста Кинга Кинкейда…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…