Сублимация любви - [9]
Пьеро. Что сделать? Объявите во всеуслышанье, что ваши комедии написал я! Шутка.
Леоне. Глупая. Послушайте, я кажется, придумал. Я могу представить вас как своего ученика. Для виду, Дегани, не комплексуйте! Потом я перестаю писать комедии, а вы наоборот, выбрасываете на театральный рынок все свои двадцать семь новых сюжетов!
Пьеро. Не надо… Не надо… Пусть все продолжается так, как было раньше. Вы пользуетесь успехом, вас хвалят критики, вы получаете театральные премии, я получаю гонорары. Не все ли мне равно, что на афишах ваше имя, а не мое? И потом, хотите я признаюсь вам… Я боюсь…
Леоне. Чего…
Пьеро. Я боюсь самого себя… теперь я понял, что моим главным врагом был я сам… Я со своей гордостью, со своей робостью, со своим видом несчастной жертвы! Знаете, почему публика с таким восторгом аплодирует комедиям? Потому что они уверены, что их написали вы! А если бы они знали, что их написал я…
Леоне. Им аплодируют, потому что они заслуживают аплодисментов! Я не отрицаю, что на первых порах мои связи, а также — извините за нескромность — мой престиж и авторитет сыграли свою роль, но это не лишает ваши комедии блеска, силы, красоты, юмора, четко выраженной гражданской позиции…
Звонит телефон, Леоне отдает трубку Пьеро.
Это из театра. Скажите, что меня нет дома, я — к аграриям… (Уходит в левую дверь).
Пьеро. Алло! Квартира его превосходительства Савасты! Кто его спрашивает? — Это какая-то женщина! — Вы не хотите назвать свое имя? — У нее красивый голос! — Сюрприз? Приятный или неприятный? Вы меня заинтриговали! Нет, я не узнаю вашего голоса! И вы не узнаете мой? — Кающаяся грешница? От этого мое любопытство только удвоилось! — Вы? Да, конечно, удивлен! — Это она!! — Нет, я все помню и именно поэтому я не могу понять… Давайте поговорим… Сейчас? Да, я один. Я жду. (Леоне). Это она!
Леоне. Друг мой, это вы уже говорили. Кто она?
Пьеро. Та женщина, которая была у вас, когда я сидел под диваном.
Леоне(медленно переходит вправо). Паола?
Пьеро. Да, Паола. Она позвонила от своей подруги, которая живет здесь поблизости. Она сказала, что хочет меня видеть, что должна мне многое сказать!
Леоне. Вам?
Пьеро. Нет, конечно же, вам! Она сказала, что раскаялась и именно поэтому она хочет нас видеть.
Леоне. Нас?
Пьеро. Вас. Скажите, после того вечера вы больше не встречались?
Леоне. Мы виделись как-то с ней у наших общих знакомых, мы едва поздоровались…
Пьеро. Мой вам совет: будьте осторожны в разговоре с ней — она очень умная женщина!
Леоне. Я тоже не кретин!
Пьеро. Я не это хотел сказать! Вы лучше предупредите горничную, чтобы она приготовила ужин!
Леоне. Горничной нет! Я отпустил ее пораньше — у ее сына расстройство желудка! Вы думаете, Паола останется на ужин? Я ей сразу скажу, что занят!
Пьеро. Ужин с аграрными консорциумами… (Кладет трубку).
Леоне. Не иронизируйте! На ужин я уже опоздал, но ей о нем скажу все равно! Пусть знает, что аграрные консорциумы для меня важнее, чем ее визит! (Пауза). Она действительно сказала вам, что раскаялась?
Пьеро. Да. Более того, она рассчитывает на вашу снисходительность!
Леоне. Тогда вам надо быстро уходить!
Пьеро. А не могу я остаться с вами?
Леоне. Остаться? Вы с ума сошли!
Пьеро. Мне хотелось бы присутствовать при вашей встрече, как в прошлый раз!
Леоне. Вы хотите снова спрятаться под диваном?
Пьеро. Нет, не под диваном, а в другой комнате, на кухне… Вы с ней будете говорить о моих комедиях… Постарайтесь сразу завести разговор на эту тему!
Леоне. Друг мой, если Паола сказала, что раскаялась, значит, она хочет представить мне доказательства своего раскаяния. Молодая красивая женщина приходит ко мне домой с явным намерением отдаться мне, а вы хотите, чтобы я говорил о театре!
Пьеро. Да она сама заведет разговор на эту тему, я уверен! Пожалуйста, позвольте мне остаться!
Леоне. Вы что, хотите присутствовать при всех моих встречах с этой женщиной?
Пьеро. Я не буду вам мешать, я буду слушать только то, что она будет говорить о театре!
Леоне. О театре мы поговорим в следующий раз! А сейчас вы должны уйти!
Пьеро. Хорошо, если вы так настаиваете…
Звонок, в дверь.
Леоне. Это она!.. Откройте, скажите, что вы мой друг Бернарди, оставьте ключи и уходите! Две минуты… (Уходит в левую дверь).
Пьеро открывает дверь и в комнате появляется Паола, изменившаяся с прошлого раза. Она медленно проходит к столу, Пьеро как завороженный следит за ней.
Паола. Вы здесь новенький?
Пьеро. Новенький. В каком смысле?
Паола. Вы недавно служите у его превосходительства?
Пьеро. Да. Недавно. Совсем недавно.
Паола. Маэстро работает здесь?
Пьеро. Да, здесь. То здесь, то там…
Паола. А когда он работает — днем или ночью?
Пьеро. На этот счет у него нет строгих правил. Когда хочет, тогда и работает. Предпочитает рано утром, до рассвета.
Паола. Интересно. Можно взглянуть? (Протягивает руку к папке).
Пьеро. Пожалуйста.
Паола. Какой нервный, неуравновешенный почерк…
Выходит Леоне. Пьеро отходит от Паолы и идет к левой двери. На протяжении следующих фраз Леоне подает ему сигнал, чтобы тот уходил.
Паола. Добрый вечер, Саваста!
Леоне. Добрый вечер, мадам.
Паола. Я вам не помешала?
Леоне. Ничуть!
Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.
В жизни каждой может возникнуть момент, когда захочется большой любви. Адриана насмотрелась фильмов и мечтает о такой любви. А Паоло, муж молодой красавицы, страдает клинической подозрительность, и решает установить слежку за своей верной подругой. Для этого он находит для этого молодого симпатичного агента. Как дальше начнут развиваться события, вполне понятно… Неделю сыщик следит за своей подопечной — жена флиртует, муж ревнует, мать жены интригует. Но беда в том, что сам сыщик еще молод и впечатлителен, поэтому вместо слежки он начинает ухаживать за своей подопечной.
Нет, нам определенно нужен редактор, который занимался бы драматургией. Филологи, как и врачи, имеют разные специализации, и для меня препарировать драму — это все равно, что, скажем отоларингологу встать за операционный стол. У меня тема диссертации была связана с мифопоэтическим пространством в прозе Белого. Мифолог я:)Неправильно, конечно, начинать так комментарий. Но, в сущности, о драматургической ценности этого произведения Алексея Петрова я ничего сказать не могу. Надеюсь, что автор на меня не обидиться.
Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.
Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.
В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.