Сублимация любви - [10]

Шрифт
Интервал

Паола. Вас удивляет мой приход?

Леоне. Немного.

Паола. Вы недовольны?

Леоне. Почему я должен быть недоволен?

Паола. Не знаю… Я боялась… Значит, вы на меня не сердитесь?

Леоне. Сержусь? За что?


Пьеро уходит в левую дверь.


Паола. Вы очень великодушны, делая вид, что вы забыли…

Леоне. Мне незачем притворяться. Я сразу забываю все то, что не следует помнить.

Паола. Это элегантный способ напомнить мне, что я перед вами виновата. Да, я виновата и меня мучает совесть..

Леоне. Не стоит об этом…

Паола. Нет, мы должны поговорить! Видите ли, бывают мужчины, на которых смотришь, как на книги, выставленные в витринах книжного магазина. Взглянешь на обложку — и этого достаточно. Их либо покупают, либо не покупают. И в вас все, и я в том числе, видели только обложку. И ваша обложка хотя и была элегантной и хорошо нарисованной, но была такой обычной, такой — извините за откровенность — блеклой и бесцветной, что не вызывала желания прочесть даже ее…

Леоне. Ценю вашу откровенность.

Паола. Это относится к прошлому! Признаюсь, я глубоко заблуждалась! Я думала, что вы ординарный, я не понимала, что за этой простотой скрывался тонкий и внимательный человек! И в то время, как я думала, что смеюсь над вами, вы изучали, анализировали меня как тип человека, как явление, которое интересовало вас как драматурга! Это так, да?

Леоне. Ну, более или менее…

Паола. Какими наивными и надуманными должны были вам показаться мои манеры интеллектуальной дамы, хладнокровной и бесчувственной! Какая ничтожная женщина, наверное, подумали вы, какая чванливая и злая!

Леоне(целует ей руку). Нет, мадам, только не злая…

Паола. Нет, злая, злая! Теперь я могу вам признаться: в том вечер я приехала к вам лишь для того, чтобы вас унизить! Смешно, да? Видите, я ничего от вас не скрываю — я словно грешница пред исповедником!

Леоне. Мадам, вы можете рассчитывать на отпущение грехов!


В двери спальни возникает Пьеро, Леоне жестом просит его удалиться.


Паола. Но я хочу заслужить его покаянием! Когда я впервые услышала о постановке вашей комедии, я расхохоталась! (Подходит к спальне, Леоне переходит вместе с ней к дивану).

Леоне. Вам это показалось настолько смешным?

Паола. Не столько даже смешным, сколько нелепым, абсурдным! У меня вы ассоциировались со свеклой!

Леоне. Со свеклой? С сахарной свеклой?


В правой двери возникает Пьеро, Леоне выталкивает его.


Паола. Да, иначе я вас себе не представляла, с тех пор, как услышала в парламенте вашу речь о производстве сахарной свеклы! Впрочем, нет ничего удивительного в том, что тоже решили написать пьесу! Кто не пишет в наше время! Естественно, я не преминула пойти на премьеру! Шикарная публика!


Дверь опять толкнулась.


Всем было любопытно увидеть его превосходительство Савасту в новой роли драматурга. Все были потрясены.


Леоне идет проверять правую дверь.


Публика то и дело аплодировала, а в конце спектакля аплодисменты переросли в настоящий триумф! Единственным человеком, который не аплодировал, была я!


Одновременно появляются Леоне из правой двери и Пьеро — слева у письменного стола.


Леоне. В чем дело?


Пьеро исчезает.


Вам не понравилась пьеса?

Паола. Нет, очень понравилась! Но я ничего не понимала, не могла себя убедить, что те персонажи, которые существовали на сцене, были задуманы вами, что их слова написали вы, что вам удалось создать…


В левой двери появляется Пьеро с подносом, на котором стоят чайные чашки.


Леоне. В чем дело?

Пьеро. Чай! Я подумал, может, госпожа желает чай…

Паола. В такое время? Слишком поздно для чая…

Пьеро. Извините, я подумал… (Уходит, но через мгновение снова появляется в двери).

Леоне. Значит, вы считали меня совершенно неспособным создать что-либо стоящее?

Паола. Откровенно говоря, да! Вы знаете, что я подумала в первый момент? Что ту комедию вы попросили написать кого-то другого…

Леоне. Мадам, как вы могли…

Паола. Пожалуйста, не обижайтесь! (Замечает Пьеро). Будьте добры, выпроводите своего камердинера, он стоит и слушает все, о чем мы разговариваем.


Леоне поворачивается, смотрит на Пьеро, тот делает полшага назад и в это мгновение звонит телефон. Леоне и Пьеро одновременно бросаются к аппарату, первым берет трубку Пьеро.


Пьеро. Алло! Квартира его превосходительства Савасты! Нет, его нет дома! Не знаю… Не думаю… Хорошо… Всего доброго. (Кладет трубку и исчезает).

Паола. Это вы велели ему так ответить?

Леоне. Да.

Паола. Но это мог быть важный звонок! Мне жаль, что из-за меня…

Леоне. Мадам, для меня нет ничего более важного, чем ваш (смотрит на одну, затем на другую дверь) визит.

Паола. Значит, я могу надеяться, что он для вас не так уж неприятен?

Леоне. Мадам, как вы могли предположить нечто подобное?

Паола. Даже после того, что между нами произошло?

Леоне. После того, что между нами не произошло!

Паола. Да, если бы наши отношения сложились иначе, наш роман подошел бы уже к концу…

Леоне. А теперь он еще только в состоянии предисловия… Вы все еще не хотите его прочитать?

Паола. Теперь очень хочу!

Леоне. Несмотря на блеклую и бесцветную обложку?

Паола. Несмотря ни на что! Вы видите, я вернулась покорной и раскаявшейся в тот дом, куда еще недавно пришла с надменной гордыней.


Еще от автора Альдо де Бенедетти
С четверга до четверга

В жизни каждой может возникнуть момент, когда захочется большой любви. Адриана насмотрелась фильмов и мечтает о такой любви. А Паоло, муж молодой красавицы, страдает клинической подозрительность, и решает установить слежку за своей верной подругой. Для этого он находит для этого молодого симпатичного агента. Как дальше начнут развиваться события, вполне понятно… Неделю сыщик следит за своей подопечной — жена флиртует, муж ревнует, мать жены интригует. Но беда в том, что сам сыщик еще молод и впечатлителен, поэтому вместо слежки он начинает ухаживать за своей подопечной.


Две дюжины алых роз

Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.


Рекомендуем почитать
Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.