Сублимация любви - [10]
Паола. Вас удивляет мой приход?
Леоне. Немного.
Паола. Вы недовольны?
Леоне. Почему я должен быть недоволен?
Паола. Не знаю… Я боялась… Значит, вы на меня не сердитесь?
Леоне. Сержусь? За что?
Пьеро уходит в левую дверь.
Паола. Вы очень великодушны, делая вид, что вы забыли…
Леоне. Мне незачем притворяться. Я сразу забываю все то, что не следует помнить.
Паола. Это элегантный способ напомнить мне, что я перед вами виновата. Да, я виновата и меня мучает совесть..
Леоне. Не стоит об этом…
Паола. Нет, мы должны поговорить! Видите ли, бывают мужчины, на которых смотришь, как на книги, выставленные в витринах книжного магазина. Взглянешь на обложку — и этого достаточно. Их либо покупают, либо не покупают. И в вас все, и я в том числе, видели только обложку. И ваша обложка хотя и была элегантной и хорошо нарисованной, но была такой обычной, такой — извините за откровенность — блеклой и бесцветной, что не вызывала желания прочесть даже ее…
Леоне. Ценю вашу откровенность.
Паола. Это относится к прошлому! Признаюсь, я глубоко заблуждалась! Я думала, что вы ординарный, я не понимала, что за этой простотой скрывался тонкий и внимательный человек! И в то время, как я думала, что смеюсь над вами, вы изучали, анализировали меня как тип человека, как явление, которое интересовало вас как драматурга! Это так, да?
Леоне. Ну, более или менее…
Паола. Какими наивными и надуманными должны были вам показаться мои манеры интеллектуальной дамы, хладнокровной и бесчувственной! Какая ничтожная женщина, наверное, подумали вы, какая чванливая и злая!
Леоне(целует ей руку). Нет, мадам, только не злая…
Паола. Нет, злая, злая! Теперь я могу вам признаться: в том вечер я приехала к вам лишь для того, чтобы вас унизить! Смешно, да? Видите, я ничего от вас не скрываю — я словно грешница пред исповедником!
Леоне. Мадам, вы можете рассчитывать на отпущение грехов!
В двери спальни возникает Пьеро, Леоне жестом просит его удалиться.
Паола. Но я хочу заслужить его покаянием! Когда я впервые услышала о постановке вашей комедии, я расхохоталась! (Подходит к спальне, Леоне переходит вместе с ней к дивану).
Леоне. Вам это показалось настолько смешным?
Паола. Не столько даже смешным, сколько нелепым, абсурдным! У меня вы ассоциировались со свеклой!
Леоне. Со свеклой? С сахарной свеклой?
В правой двери возникает Пьеро, Леоне выталкивает его.
Паола. Да, иначе я вас себе не представляла, с тех пор, как услышала в парламенте вашу речь о производстве сахарной свеклы! Впрочем, нет ничего удивительного в том, что тоже решили написать пьесу! Кто не пишет в наше время! Естественно, я не преминула пойти на премьеру! Шикарная публика!
Дверь опять толкнулась.
Всем было любопытно увидеть его превосходительство Савасту в новой роли драматурга. Все были потрясены.
Леоне идет проверять правую дверь.
Публика то и дело аплодировала, а в конце спектакля аплодисменты переросли в настоящий триумф! Единственным человеком, который не аплодировал, была я!
Одновременно появляются Леоне из правой двери и Пьеро — слева у письменного стола.
Леоне. В чем дело?
Пьеро исчезает.
Вам не понравилась пьеса?
Паола. Нет, очень понравилась! Но я ничего не понимала, не могла себя убедить, что те персонажи, которые существовали на сцене, были задуманы вами, что их слова написали вы, что вам удалось создать…
В левой двери появляется Пьеро с подносом, на котором стоят чайные чашки.
Леоне. В чем дело?
Пьеро. Чай! Я подумал, может, госпожа желает чай…
Паола. В такое время? Слишком поздно для чая…
Пьеро. Извините, я подумал… (Уходит, но через мгновение снова появляется в двери).
Леоне. Значит, вы считали меня совершенно неспособным создать что-либо стоящее?
Паола. Откровенно говоря, да! Вы знаете, что я подумала в первый момент? Что ту комедию вы попросили написать кого-то другого…
Леоне. Мадам, как вы могли…
Паола. Пожалуйста, не обижайтесь! (Замечает Пьеро). Будьте добры, выпроводите своего камердинера, он стоит и слушает все, о чем мы разговариваем.
Леоне поворачивается, смотрит на Пьеро, тот делает полшага назад и в это мгновение звонит телефон. Леоне и Пьеро одновременно бросаются к аппарату, первым берет трубку Пьеро.
Пьеро. Алло! Квартира его превосходительства Савасты! Нет, его нет дома! Не знаю… Не думаю… Хорошо… Всего доброго. (Кладет трубку и исчезает).
Паола. Это вы велели ему так ответить?
Леоне. Да.
Паола. Но это мог быть важный звонок! Мне жаль, что из-за меня…
Леоне. Мадам, для меня нет ничего более важного, чем ваш (смотрит на одну, затем на другую дверь) визит.
Паола. Значит, я могу надеяться, что он для вас не так уж неприятен?
Леоне. Мадам, как вы могли предположить нечто подобное?
Паола. Даже после того, что между нами произошло?
Леоне. После того, что между нами не произошло!
Паола. Да, если бы наши отношения сложились иначе, наш роман подошел бы уже к концу…
Леоне. А теперь он еще только в состоянии предисловия… Вы все еще не хотите его прочитать?
Паола. Теперь очень хочу!
Леоне. Несмотря на блеклую и бесцветную обложку?
Паола. Несмотря ни на что! Вы видите, я вернулась покорной и раскаявшейся в тот дом, куда еще недавно пришла с надменной гордыней.
Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.
В жизни каждой может возникнуть момент, когда захочется большой любви. Адриана насмотрелась фильмов и мечтает о такой любви. А Паоло, муж молодой красавицы, страдает клинической подозрительность, и решает установить слежку за своей верной подругой. Для этого он находит для этого молодого симпатичного агента. Как дальше начнут развиваться события, вполне понятно… Неделю сыщик следит за своей подопечной — жена флиртует, муж ревнует, мать жены интригует. Но беда в том, что сам сыщик еще молод и впечатлителен, поэтому вместо слежки он начинает ухаживать за своей подопечной.
Нет, нам определенно нужен редактор, который занимался бы драматургией. Филологи, как и врачи, имеют разные специализации, и для меня препарировать драму — это все равно, что, скажем отоларингологу встать за операционный стол. У меня тема диссертации была связана с мифопоэтическим пространством в прозе Белого. Мифолог я:)Неправильно, конечно, начинать так комментарий. Но, в сущности, о драматургической ценности этого произведения Алексея Петрова я ничего сказать не могу. Надеюсь, что автор на меня не обидиться.
Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.
Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.
В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.