Сенная лихорадка [другой перевод] - [9]
Ричард. Мне очень хотелось приехать. Я много думал о вас.
Сорел. В самом деле? Как приятно.
Ричард. Это правда. Вы такая живая, энергичная, вы совсем не похожи на других.
Сорел. Я только боюсь, здесь вам будет скучно.
Ричард. Скучно? Почему же?
Сорел. Ну, не знаю, мало ли. Вы уж не скучайте, ладно? А если будете скучать, вы скажите, и мы с вами что-нибудь придумаем.
Ричард. Вы знаете, вы просто чудо.
Сорел. Да какое там чудо. Я ужасно распущенная и невыдержанная. И Саймон такой же. А виноваты отец с матерью. Они оба всю жизнь как на облаке, понимаете, только своим искусством и занимались. А на всякие земные мелочи у них времени не было. Я одна это вижу и пытаюсь сама себя переделать. Хочу ходить с высоко поднятой головой и с честью выходить из трудных ситуаций.
Ричард. Я уверен, что вы способны справиться с любой ситуацией.
Сорел. Вот! Видите? Вы сказали именно то, что нужно. Вы всегда говорите то, что нужно, и никому не догадаться — что вы на самом деле думаете. мне так это нравится!
Ричард. Теперь я вообще буду бояться говорить, не то вы опять подумаете, что я всего лишь любезен.
Сорел. Но вы, и правда, очень любезны. Хорошо бы вы Саймона этому научили.
Ричард. Боюсь, это будет сложно.
Сорел. Почему? Он вам что, не нравится?
Ричард. Нет, просто пока что он уделил мне всего несколько секунд.
Неловкая пауза.
Сорел. Может, хотите посмотреть дом?
Ричард(вставая). С большим удовольствием.
Сорел. Хотя, знаете что… (Ричард садится.) Лучше мы пойдем в сад после чая…
Пауза.
Сорел. Хотите, я вам спою?
Ричард. Буду счастлив!
Оба поднимаются с дивана. Сорел с явной неохотой направляется к роялю. Затем медленно возвращается к дивану.
Сорел. Вообще-то мне петь совсем неохота, просто я пытаюсь вас как-то развлечь. Если я сама в гостях, для меня разговор поддержать — одно удовольствие, вот как тогда на танцах. А тут, на своей территории, что-то никак.
Ричард(озадаченно). Должно быть, это моя вина.
Сорел. Да что вы! Совсем не ваша. Наоборот, вы такой добрый и внимательный. (Усевшись на диван.) Чем бы вас таким занять?
Ричард. Я вполне счастлив тем, что беседую с вами. (Садится рядом с ней.)
Пауза.
Сорел. А вы в карты играете?
Ричард. Боюсь, что нет.
Сорел. Да? Это хорошо. Терпеть не могу карты…
Входит Клара с маленьким столиком для чая и с грохотом ставит его у самых ног Ричарда.
Ну, вот и чай.
Клара. А где наша мамочка?
Сорел. Наверное, в саду.
Клара. Дождь начинается.
Выходит и возвращается с чайным подносом, который ставит на столик.
Сорел. Так! Значит, сейчас все сбегутся сюда. Кошмар!
Ричард. Я боюсь, там наши вещи промокнут.
Сорел. Какие вещи?
Клара. Я все занесу, вот только с чаем закончу.
Ричард. Не беспокойтесь, я сам все занесу. (Выходит и тут же возвращается с двумя чемоданами, ставит их на пол.)
Сорел. Надо было позвать сегодня на помощь кого-нибудь из деревни.
Клара. Сегодня же суббота.
Сорел. Ну и что же, что суббота?
Клара. Будто ты не знаешь, что по субботам вся деревня… в крикет играет.
Сорел бросается на помощь Ричарду.
Сорел. Прошу вас, садитесь, курите. Я сама легко справлюсь.
Ричард. Легко — это вряд ли.
Сорел(выглядывая за дверь). Эта Майра вечно таскает за собой жуткую кучу вещей. Ух ты! (С трудом втаскивая тяжелый чемодан. Ричард спешит ей на помощь, в результате чемодан падает на пол.) Ну вот! Похоже, там что-то разбилось.
Ричард. Ничего страшного. Это не мой чемодан. (Выходит за последним чемоданом. Сорел придерживает дверь, чтобы он мог пройти.) Все, это последний. (Вытирает руки носовым платком.)
Сорел. Может, вам показать, э-э… где можно вымыть руки?
Ричард. Нет… Спасибо, со мной все в порядке.
Входит Клара с чайником, ставит его на столик, выходит. Саймон и Майра появляются из сада. Майра собирается пожать руку Сорел, но Саймон подталкивает ее к дивану.
Майра. Привет, Сорел! Как дела?
Сорел. Мои — превосходно. Ты знакома с мистером Гретхэмом?
Майра. О да, мы несколько раз встречались.
Саймон. Садись же, Майра.
Подталкивает ее к дивану, она садится. Саймон усаживается рядом. По лестнице спускается Дэвид, ведущий Джеки за руку, как маленькую девочку.
Дэвид. Чай готов?
Клара. Почти.
Дэвид. Саймон, встань и поприветствуй мисс Коритон.
Саймон. Мы уже виделись.
Дэвид(сгоняя Саймона с дивана и садясь на его место). Это еще не повод, чтоб ее не приветствовать.
Майра(громко). Добрый день!
Дэвид. Добрый день! Вы к нам на весь уикэнд?
Майра. Надеюсь.
Саймон обходит диван и усаживается на стол.
Дэвид. Прошу простить, я в несколько разобранном виде, прямо из-за рабочего стола.
Сорел. Папа, познакомься, это мистер Гретхэм. (Ричард делает шаг вперед.)
Дэвид. Добрый день. Давно приехали?
Ричард. Дневным поездом.
Дэвид. Прекрасно. Давайте пить чай. (Начинает разливать чай.) Молоко и сахар пусть каждый берет сам, чтобы я не запутался. А где мама, Саймон?
Саймон(взяв чашку и пирожное, возвращается на место). Последний раз была замечена в лодке.
Дэвид. Это что еще за новости! Она же грести не умеет!
Сорел. С ней там Сэнди Тайрелл.
Дэвид. А! Ну, тогда другое дело. (После пазуы.) А кто это?
Сорел. Понятия не имею.
Дэвид. Садитесь же все.
Джеки садится на кушетку возле рояля. Из дверей появляются Джудит и Сэнди. Джудит проходит в середину и снимает галоши.
Первая постановка пьесы состоялось 24 сентября 1930 года на сцене театра «Феникс» в Лондоне. Эллиота играл сам Ноэль Коуард, Виктора — Лоуренс Оливье.Любовь и ненависть, грандиозные скандалы и страстные примирения, роковые встречи и бурные расставания, смех и слезы — на фешенебельном курорте медовый месяц в полном разгаре! Но его величество случай смешает все карты! История двух супружеских пар, где за каждым эпизодом — всё новые и новые тайны, открытия и интимные подробности. Легкая, ироничная, очень театральная и очень английская комедия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Обнаженная со скрипкой» — остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса. Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.
Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.
Мы застаем главного героя великого актера Гарри Эссендайна в самое отвратительное утро его жизни. Всё его существование наполнено интригами, непрошеными гостями, бесконечными женщинами, письмами, чемоданами, поклонниками и поклонницами, друзьями и сумасшедшими графоманами. Все хотят сделать его счастливым, а он живет сегодняшним днем, флиртует и собирается в Африку на гастроли. «Я всегда играю, наблюдаю за собой со стороны, вот что самое ужасное…». Вы, безусловно, вспомните «Театр» Моэма и бессмертное шекспировское «весь мир — театр», потому что в какой-то момент перестанете понимать, где театр, а где настоящая жизнь.
Комедийная пьеса «Относительные ценности» — это острая сатира на снобизм во всех его проявлениях. Речь идет о конфликте между голливудскими звездами и английскими аристократами и об «известном и неточном допущении, что если мы равны в глазах бога, то должны быть равны и в глазах людей».
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.