Сенная лихорадка [другой перевод] - [8]
Саймон. Ах, так! Прекрасно. Давай не будем ни с кем соглашаться, давай будем оба вредными и упрямыми. (Запрыгивает с ногами на диван.) Обожаю быть вредным и упрямым.
Майра. Это уж точно.
Саймон. Но сейчас я добрый и хороший. Твое присутствие делает меня великодушным.
Майра. А твой отец сейчас дома?
Саймон. Дома. Заканчивает новый роман.
Майра. Он пишет замечательно.
Саймон. Да. Хотя пьет слишком много чая.
Майра. А что, ему это вредно?
Саймон. Крепит желудок.
Майра. А Сэнди Тайрелл, он кто такой?
Саймон. Впервые слышу это имя.
Майра. Так зовут гостя Джудит.
Саймон. Ах, это несчастный с потными руками. Мы его проигнорируем.
Майра. А мне показалось, он очень обаятельный.
Саймон. Ты с ума сошла. Он очень омерзительный.
Майра(со смехом). А ты очень глупый.
Саймон. Ну, погладь же мои волосы своими нежными белыми руками.
Майра(взъерошив ему волосы). А вдруг у меня на руках клей?
Саймон(поймав ее руку, целует). Божественный запах. Что это за духи.
Майра. «Чары Борджиа».
Саймон. Как это тебе подходит. (Пытается притянуть ее к себе и поцеловать.)
Майра(вырываясь). Саймон, ты сегодня слишком несдержан.
Звонок в дверь.
Саймон. Черт! Явилась нечистая сила! (Спускает ноги с дивана.)
Появляется Клара, отпирает дверь, едва не разбив ею лицо первого входящего, и с достоинством направляется к себе, но на полпути останавливается. Входят Ричард Грэтхем и Джеки Коритон. Число дорожных сумок на пороге увеличивается. Ричард высок, начинает седеть в висках. Джеки — маленькая, с короткой стрижкой, она полна той непосредственности, которая с возрастом потеряет свое обаяние.
Ричард. Скажите, это дом миссис Джудит Блисс?
Клара(не слишком почтительно). Ее, а то чей же.
Ричард. А мисс Сорел Блисс дома?
Клара. Была, вроде. Пойду гляну.
Направляется вверх по лестнице. Ричард прикрывает за собой дверь. Джеки проходит в комнату.
Саймон(подходит к Ричарду, не глядя, небрежно пожимает ему руку, затем снова поворачивается к Майре.). Здравствуйте, как доехали?
Ричард. Прекрасно, благодарю вас. Мы с мисс Коритон встретились на станции и познакомились, пока ждали возвращения единственного местного такси.
Майра. Это из-за меня. Я приехала сюда на этом такси. Как ужасно.
Ричард(пожимая ей руку). Миссис Эрандел! Добрый день. А я вас и не узнал.
Саймон за спиной Ричарда бесцеремонно разглядывает Джеки.
Джеки. А я узнала.
Майра. Да что вы? Мы что, с вами уже где-то встречались?
Джеки. Да нет. Просто я вас видела, когда вы садились в такси.
Ричард(Саймону). А вы — брат Сорел?
Саймон. Брат. Сестра сейчас спустится. Майра, давай выйдем в сад.
Майра. Но Саймон, это же неудобно…
Саймон(хватает ее за руку и тащит к створчатым дверям). Очень удобно. Я с ума сойду, если пробуду здесь еще хоть секунду. (Ричарду и Джеки через плечо.) Скоро будет чай.
Майра и Саймон выходят в сад. Пауза.
Джеки. Вот это да.
Ричард. Да, немного странный юноша. (Подойдя к окну, смотрит ушедшим вслед.)
Джеки. А по-моему, просто дурно воспитанный.
Ричард. Вы с ним давно знакомы?
Джеки. Нет, я тут никого не знаю, только мистера Блисса. Вот он-то замечательный.
Ричард. А он знает, что вы уже здесь?
Джеки. Надеюсь, эта странная женщина, которая нас впустила, ему скажет.
Ричард. Позвольте мне. (Берет у Джеки плащ и кладет на стул вместе со своим плащом.) Как удачно, что мы с вами встретились на станции.
Джеки. Что вы, я страшно рада. Я бы от страха с ума сошла, если бы мне пришлось одной сюда добираться.
Ричард(еще раз выглянув в сад, после паузы). Я надеюсь, в воскресенье будет хорошая погода. Места здесь чудесные.
Джеки. Да.
Новая пауза.
Ричард. Весна и лето в англии совсем не то, что за границей.
Джеки. Конечно, совсем не то.
Пауза.
Ричард. Здесь это как-то по-настоящему, а в других странах все это как-то… не то.
Пауза, во время которой Джеки перемещается к дивану и садится.
Джеки. А вы много путешествовали?
Ричард(скромно). Да, довелось поездить.
Джеки. Как чудесно.
Ричард садится на кушетку возле рояля. Пауза.
Ричард. Испания очень красивая страна.
Джеки. Да, про Испанию все говорят, что Испания — прелесть.
Пауза.
Ричард. За исключением боя быков. Кто любит лошадей, не получает от боя быков никакого удовольствия.
Джеки. Да.
Сорел. Он у себя в кабинете. Поднимитесь к нему.
Джеки(беспомощно глядя на Ричарда). Но я не знаю, куда идти.
Сорел(недовольно). Ну, ладно. Сейчас покажу. Идите сюда. Извините, Ричард. (Подведя Джеки к лестнице.) Наверх, по коридору прямо третья дверь справа.
Джеки. Благодарю. (С затравленным видом поднимается по ступенькам.)
Сорел(возвоазаясь к Ричарду). У нее такой вид, словно она не в себе.
Ричард. Я полагаю, это от волнения.
Сорел. Ничего, надеюсь, отец ее успокоит. (Садится на диван.)
Ричард. Сорел, я хотел вас спросить: вы сказали родителям, что я должен приехать? (Присаживается рядом.)
Сорел. О, конечно! Они ужасно обрадовались.
Ричард. Какая-то миловидная дама в большой шляпе в сопровождении молодого человека прошла в сад, не сказав мне ни единого слова.
Сорел. Мама, наверное. Главный принцип нашей семьи — независимость. У нас тут каждый принимает своих друзей, так сказать, сам по себе.
Ричард. Понимаю.
Небольшая пауза.
Сорел. Как хорошо, что вы приехали.
У двух самых близких подруг-англичанок, Джейн и Джулии, в молодости был бурный роман с французом Морисом Дюкло. Обе давно замужем, довольны семейными отношениями, пусть им (отношениям) и не хватает страсти. Но внезапно они получают открытки с сообщением о приезде Мориса. С одной стороны, им хочется сохранить верность мужьям, с другой, слишком уж яркие впечатления оставил о себе роскошный француз. Нетрудно догадаться, что главное в пьесе — психологически тонкая дуэль подруг-соперниц: cтремительные повороты, неожиданные взрывы эмоций, лукавая игра при неизменном чувстве юмора.
Первая постановка пьесы состоялось 24 сентября 1930 года на сцене театра «Феникс» в Лондоне. Эллиота играл сам Ноэль Коуард, Виктора — Лоуренс Оливье.Любовь и ненависть, грандиозные скандалы и страстные примирения, роковые встречи и бурные расставания, смех и слезы — на фешенебельном курорте медовый месяц в полном разгаре! Но его величество случай смешает все карты! История двух супружеских пар, где за каждым эпизодом — всё новые и новые тайны, открытия и интимные подробности. Легкая, ироничная, очень театральная и очень английская комедия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Старомодная комедия про то, как английская аристократия увлеклась спиритизмом.Сюжет разворачивается в богатом доме преуспевающего драматурга Чарльза Кэндэмена, который не верит ни в чудеса, ни в пресловутых духов. Кэндэмен намерен как следует посмеяться над невежеством многочисленных лордов-спиритов, для чего он приглашает на дружескую вечеринку профессионального «вызывателя» духов — экстравагантную мадам Аркати.Сначала вечеринка идет как положено — беседы, шутки, взаимные колкости. Однако после того, как компания садится за стол и проводит необыкновенный сеанс, в доме начинают происходить странные вещи.
«Обнаженная со скрипкой» — остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса. Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.
В загородном доме актрисы Джудит Блисс, которая недавно покинула сцену, собирается на уик-энд вся семья. И каждый приглашает в дом «близкого человека». Отдыха не предвидится! Герои «Сенной лихорадки» — Джудит и Дэвид Блисс, блестящая актриса и незаурядный драматург — живут в мире, где окружающие быт и реальность за окошком абсолютно неинтересны, а вот творческая фантазия бьет ключом…
Пьеса о многих из нас, кто путает секс с любовью лихорадкой. Это ироничный взгляд на вечный подростковом возрасте, в котором человек живет сегодня, толкая их созревание где-то к пенсионному возрасту. Комедийный подход к нашей повседневной жизни.
Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.
Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.
В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.