С четверга до четверга - [5]

Шрифт
Интервал

Аделе(направляется к двери, но на пороге останавливается. С явным смущением). Простите меня, синьора… Вы говорили по телефону про какой-то фильм?

Адриана. Да, а что?

Аделе. Видите ли… по воскресеньям мы с моим женихом всегда ходим в кино, вот я и хотела спросить, стоит ли его посмотреть?

Адриана. Ах, да… конечно… прекрасный фильм!

Аделе. Ну, тогда билетов не достать. В воскресенье кинотеатры всегда переполнены, особенно, если фильм хороший. Спасибо, синьора… извините, что побеспокоила… (не успевает выйти, Адриана окликает её).

Адриана. Постой-ка, Аделе… Хочешь пойти сегодня вечером?

Аделе. Сегодня вечером? Было бы здорово!

Адриана. Тогда позвони жениху, и если он сможет пойти с тобой, я тебя отпущу…

Аделе(радостно). И звонить не надо, он как раз на кухне у меня сидит… зашёл на минутку…

Адриана. Вот и отлично! Отправляйтесь прямо сейчас, ещё успеете на последний сеанс… И скажи Чезире, что она мне сегодня больше не нужна и может идти спать.

Аделе(на выходе). Конечно, синьора…


Оставшись одна, Адриана со скучающим видом, в нерешительности делает ещё несколько шагов по комнате. Подходит к телевизору, включает его, — слышно, что идёт спортивная передача, — выключает и начинает крутить ручку радиоприёмника. Приглушённо звучит приятная мелодия и голос певца или певицы. Адриана застывает на месте, устремив взгляд в пространство. Резко вздрагивает, когда входит Адель. Служанка переоделась, и — без привычного фартука и наколки — в шляпке и с дамской сумочкой в руках выглядит очень элегантно. За ней появляется высокий, неуклюжий молодой человек, в смущении мнущий в руках шапку.


Аделе. Прошу прощения, синьора, вот, и мой жених тоже хочет поблагодарить Вас.

Молодой человек. Спасибо… большое спасибо, синьора…

Адриана. Ступайте… ступайте и развлекайтесь!

Аделе. Ворота запереть?

Адриана. Не надо, пусть будут открыты. Мама скоро приедет.

Аделе. Всего хорошего, синьора, и ещё раз спасибо…

Молодой человек. Большое спасибо…

Адриана. Всего хорошего… до свидания…


Аделе с женихом уходят. Оставшись одна, Адриана ещё некоторое время стоит неподвижно, слушая радио. Затем медленно подходит к двери, ведущей в сад, останавливается, облокотившись на косяк, и замирает, глядя на ночное небо, усеянное яркими звёздами. Звуки музыки и песни прерываются. Адриана возвращается и выключает радиоприёмник. Снова подходит к распахнутой двери в ночной сад. Неожиданно, как бы повинуясь внезапному порыву, берёт лампу со стола и ставит её на подоконник. Возвращается в гостиную и гасит свет. Комната погружается в полу-тьму, высвечивается лишь окно террасы, на котором стоит зажжённая лампа. Адриана присаживается на подлокотник кресла, как завороженная глядя на свет лампы. Громко звонит телефон, она резко вздрагивает. С явным неудовольствием протягивает руку и поднимает трубку, говорит с досадой в голосе.


Слушаю… кто это?… А… это ты, мама… извини, я тебя не узнала. Что? Нет, не заперты… просто толкни их… А который час? Неужели десять?… Да… конечно… ты права… действительно, слишком поздно! Ну, что ты! И потом я устала… и голова что-то разболелась… Не знаю… Всё это так неожиданно… Вот именно… Пожалуй пойду спать… Извини, мама, но с тобой я не церемонюсь… Да… спасибо… до завтра! Спокойной ночи!


Кладёт трубку. Снова устремляет взгляд в направлении окна, на котором стоит лампа, по-прежнему озаряя тьму ночи призывным светом. Адриана медленно сползает с подлокотника на сиденье кресла, подложив под спину подушку, устраивается поудобнее и, закрыв глаза, замирает в таком положении, погружённая в мечты, на грани сна и яви. Проходит несколько мгновений. В проёме двери на террасу появляется Паоло с чемоданом в руке, с оттопыренными карманами, в которые напиханы выданные ему дома продукты. Бросает удивлённый взгляд на зажжённую лампу и входит в гостиную, но останавливается на пороге, заметив Адриану. Она полулежит, раскинув руки, глаза её по-прежнему закрыты, на губах блуждает лёгкая улыбка. Неприкрытое удивление Паоло уступает место озабоченности и подозрительности.


Паоло. Адриана!.. (Адриана вскрикивает и резко вздрагивает, глядя на него в недоумении и испуге).

Адриана. Ой… это ты?!

Паоло(глядя на неё, мрачно). Да… это я.

Адриана(вскакивая и пытаясь улыбнуться). Как ты меня напугал!.. Почему ты вернулся? Ты, что, не уехал?

Паоло(ставит чемодан, вынимает всё из карманов). Нет, как видишь, не уехал… Оказывается, изменилось расписание, и скорый в девять сорок отменён… А ты что тут делала?

Адриана(непринуждённо). Я?… Ничего! Никак не могла уснуть, вот и зачиталась…

Паоло. Зачиталась? В темноте?!

Адриана. Да нет! В какой темноте? Свет я только что выключила, чтобы комары не налетели…

Паоло(с подозрением, указывая на зажжённую лампу). А-а… комары? Свет их, наверное, отпугивает?…

Адриана(с готовностью). Я поставила её туда, чтобы погреть цветы.

Паоло. В такое время?

Адриана(начиная нервничать). Да, в это время… … и что из этого? Что тут необычного? Для обогрева цветов нет какого-то определённого часа!.. Аделе забыла…

Паоло(явно не поверив, снова бросает взгляд на лампу, затем неожиданно спрашивает). А где книга?


Еще от автора Альдо де Бенедетти
Сублимация любви

Их трое: влиятельный депутат, известная писательница и неудачник-драматург. Такой вот социальный треугольник. Но если при этом не забывать, что перед нами не просто три человека, а двое мужчин и эффектная женщина — тогда треугольник сразу становится любовным. А дело вот в чем: уже немолодой политик Леоне Саваста вдруг воспылал страстью к очаровательной и остроумной Паоле. Но ее не интересуют ни власть, ни богатство — покорить ее сердце сможет только человек по-настоящему талантливый. Тут-то по иронии судьбы в квартире Леоне и оказывается нищий, но одаренный писатель Пьетро Дегани, чьи пьесы отказываются печатать и ставить, потому что у автора еще нет громкого имени…


Две дюжины алых роз

Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.


Рекомендуем почитать
По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Образ жизни

Нет, нам определенно нужен редактор, который занимался бы драматургией. Филологи, как и врачи, имеют разные специализации, и для меня препарировать драму — это все равно, что, скажем отоларингологу встать за операционный стол. У меня тема диссертации была связана с мифопоэтическим пространством в прозе Белого. Мифолог я:)Неправильно, конечно, начинать так комментарий. Но, в сущности, о драматургической ценности этого произведения Алексея Петрова я ничего сказать не могу. Надеюсь, что автор на меня не обидиться.


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.