– Вечно ты во всем сомневаешься, – проворчала Трина. – Я все отлично придумала. Мы заманим Тритона на кладбище затонувших кораблей хитростью. Он и не подумает, что его здесь ждет, и поэтому приплывет один.
– Нужно попробовать, – сказала Мэр- ли. – Во всяком случае мы ничего не потеряем.
– Кроме своих шкур, – тихо пробубнила Кара.
Но никто уже не слышал ее слов. Остальные акулы очень обрадовались тому, что придумала одноглазая предводительница. Все же они были отличными хищниками.
И Трина повела стаю обратно к подводным скалам. Туда, где еще недавно пряталась принцесса Упландии.
– Вы оставайтесь здесь, – приказала одноглазая пиратка совсем тихо, так как в воде звуки разносятся далеко, – а мы с Мэрли поплывем к ущелью.
Придворного оркестра у скал уже не было. Из пещеры не доносилось ни звука. Трина и Мэрли принялись кружить у ущелья и принюхиваться.
– Ее нет, – разочарованно сообщила Мэрли. – Девчонки больше здесь нет.
– Сама слышу, что нет, – раздраженно заметила Трина. – Русалочка забрала ее отсюда.
– Что будем делать? – поинтересовалась Мэрли.
– Не знаю, – скрипя зубами от ярости, ответила одноглазая хищница.
И вдруг из пещеры выплыла маленькая рыбка-светлячок. Увидев акул, она хотела было спрятаться обратно в ущелье, но Трина ринулась на нее и задержала.
– Стой, мелюзга, иначе я тебя проглочу!
– Что вы хотите от меня? – заикаясь от страха, спросила рыбка.
– Отвечай, куда подевался человеческий детеныш?
– Мне это неизвестно.
– Врешь! – застучала зубами Мэрли. – Ты заодно с Русалочкой.
– Ариэль забрала девочку из пещеры, – призналась рыба.
– Куда?!
– Не знаю. Отпустите меня, я, правда, не знаю.
Рыбка начала жалобно всхлипывать.
– По-моему, она говорит правду, – сказала Мэрли.
– Проклятая девчонка! Она опять обхитрила меня! – завопила Трина. – Ну, подожди, я еще до тебя доберусь!
И она поплыла туда, где дожидались другие акулы.
– Ас этой что будем делать? – спросила Мэрли, указывая на рыбку-светлячок.
– Оставь ее, некогда возиться, – не оборачиваясь, буркнула Трина.
Мэрли и Трина рассказали подружкам, что девчонки в пещере уже нет.
– Все пропало, – разочаровалась самая молодая акула.
– Вот и хорошо, – сказала Кара. – Нам с самого начала не нужно было связываться с Тритоном и Русалочкой. Ариэль – хитрая и верткая, как угорь.
– Не говори ерунды, Кара, – прикрикнула на нее одноглазая пиратка. – Что-то ты мне не нравишься в последнее время. Не шпионишь ли ты для глупого короля?
И она посмотрела на нее так злобно, что Кара затрепетала от страха.
– Нет, Трина, я ни для кого не шпионю, – залепетала она испуганно.
– Тогда тебе придется доказать это на деле, – сказала Мэрли.
А одноглазая предводительница тем временем раздумывала. Даже после новой неудачи она не собиралась отказываться от мести.
– За мной, мои сестры! – скомандовала она, рассекая хвостом волны.
– Куда мы плывем? – поинтересовалась Мэрли.
– К Коралловому дворцу.
– Для чего? – испуганно спросила Кара.
– Пощекочем нервы нашему Тритону.
Стая острозубых акул поплыла к Коралловому дворцу. Трина пока еще не знала, как поступить. Но ненависть гнала ее вперед. Она жаждала наказать Русалочку, которая всегда становилась на ее пути.
Однако они не успели доплыть до Кораллового дворца. Своим единственным глазом предводительница хищников увидела придворного лекаря Бомса. Тот медленно, наслаждаясь прогулкой, плыл вперед. У коварной пиратки мгновенно созрел гениальный план.
«Это еще лучше, – ликовала она. – Возможно, Тритону и безразличен человеческий детеныш. А вот жалкий докторишка в наших руках – отличная находка. Уже его- то он точно помчится выручать из беды».
– Мы возьмем вместо девчонки в заложники лекаря Бомса, – сказала она подружкам.
– Гениально! – поддержала ее план злобная Мэрли.
Острозубые акулы окружили Бомса, создав вокруг него плотное кольцо. Они застигли врасплох старика.
– Что такое? – спросил он. – Дайте мне дорогу. Уплывайте с моего пути.
Но острозубые хищницы только посмеивались над жалобными просьбами лекаря.
– Ты поплывешь с нами, – ухмыльнулась Трина.
– Зачем? У вас кто-то болен?
– Да, у нас для тебя есть отличная пациентка.
– Что с ней? – поверил обманщице Бомс.
– У нее сильный жар, – сказала Мэрли. – Неизвестная, ужасная болезнь, добрый доктор.
Для пущей убедительности плутовка даже пустила слезу.
– Ай-яй-яй, – покачал головой Бомс и поправил на носу пенсне. – Ей обязательно нужен рыбий жир.
– Конечно, добрейший доктор, – ухмыльнулась Трина. – Вот ты ей его и дашь.
– Но у меня нет с собой лекарства, – Бомсу очень не хотелось отправляться в логово хищниц.
– Ничего, для начала ты осмотришь пациентку, – настойчиво возразила одноглазая предводительница. – Ты же не хочешь, чтобы мы подумали о тебе плохо. Лекарь, да еще служащий при дворе Великого Тритона, обязан оказать помощь жителю подводного царства.
– Да, да, конечно, – залепетал Бомс, зеленея от страха. – Проводите меня к вашей больной.
И одураченный доктор поплыл за акулами к кладбищу затонувших кораблей.
– Откуда это ты возвращаешься? – поинтересовалась Трина.
Бомс подумал, стоит ли ему говорить правду одноглазой хищнице. Но он боялся ее даже больше, чем Тритона. Поэтому сказал: