Падшие ангелы - [15]

Шрифт
Интервал

Фред. Что вы хотите этим сказать?

МОРИС. Возможно, Джейн и Джулия требуют больше внимания, чем вы готовы им дать.

Вилли. Чушь!

Джейн. Совсем не чушь, не правда ли, Джулия?

Джулия. Разумеется, нет.

МОРИС. Как давно вы женаты? (Джулия за спиной Фреда показывает пять растопыренных пальцев). Пять лет, не так ли?

Фред. Я хочу знать, правда ли эта отвратительная история или нет? Да или нет?

МОРИС. Разумеется, нет. Мы разработали план, Джулия, Джейн и я…

Вилли. Какая наглость.

МОРИС (игнорируя его). Пять лет, как правило, критический срок в семейной жизни. Первоначальная романтика сходит на нет, чувства притупляется. Вот мы и решили разбудить ваше чувство ответственности… разве вы этого не видите?

Фред. Как вы добры.

Джулия. Фред, дорогой, не нужно больше сердиться… все это такая ерунда.

Вилли. Я ничего не понимаю.

Джулия. Мы все испортили, потому что своим неожиданным возвращением домой вы спутали нам все карты. Джейн должна была сказать Фреду, что я убежала с Морисом, я — сказать Вилли, что Джейн убежала с Морисом, но вы появились слишком рано, до того, как мы все как следует отрепетировали. И получилась какая-то жуткая нелепица… пожалуйста, извините нас.

Фред(Морису). Как давно вы в Лондоне?

МОРИС. Три недели.

Фред(смотрит на Джулию). На это ты намекала вчера утром, когда говорила, что у тебя какое-то предчувствие и что я больше тебя не люблю?

Джейн(громко рассмеявшись). Да, разве ты не видишь? Она подготавливала тебя, вот что она делала!

Джулия. Ш-ш-ш, Джейн.

Джейн(истерично). Не надо на меня шикать… это так глупо, но мы были правы, ситуация прояснилась… они были слишком уверены в нас… слишком, слишком, слишком, слишком уверены… О, дорогая моя…

Джулия. Вы хотите что-нибудь выпить, Моррис? Фред никак не может успокоиться и вспомнить о законах гостеприимства.

Фред. Извините… действительно, вылетело из головы. Виски с содовой?

МОРИС. Нет, благодарю… Я действительно зашел только на минуту. Снял на год квартиру, которая находится этажом выше, прямо над этой.

Джейн. Ох, дорогая! Ха-ха-ха-ха-ха… (истерично смеясь, падает в кресло).

МОРИС. И Джулия и Джейн пообещали помочь мне выбрать кретон для занавесок.

Джулия. Да, пообещали, конечно же, пообещали. Джейн, возьми себя в руки.

МОРИС (Вилли). Может, мы все поднимемся ко мне? Там, правда, не прибрано, но, надеюсь, вы не будете обращать внимание на беспорядок.

Вилли. Нет, благодарю, мне нужно переодеться.

МОРИС. В двенадцать часов они пришлют курьера за образцами.

Джулия. Так мы зайдем к вам прямо сейчас.

Фред. Послушай, Джулия, я…

Джулия. Ты хочешь, чтобы я не поднималась в квартиру мсье Дюкло, Фред?

Фред. Нет, нет… это нормально (Морису). Я должен извиниться перед вами за грубость. Ваш розыгрыш действительно удался.

Джулия. Пойдем, Джейн.

Джейн(продолжая смеяться). Ох, дорогая… дорогая!

МОРИС. Позвольте пригласить вас всех сегодня на ленч? Так скучно есть одному.

Вилли. Благодарю, но думаю, я…

Фред. Да… очень мило с вашей стороны… мы будем только рады.

Вилли. Послушай, я…

Фред. Заткнись, Вилли.

Джулия(целуя Фреда). Ты — душка. Пойдемте, Морис… у нас это займет не больше десяти минут, Фред.

Джейн. Не сердись, Вилли.

Вилли. Я не совсем понимаю, почему…

Джейн. И не пытайся понять…

Вилли. Но…

Джейн. Больше никаких но.

Вилли. Но почему ты в вечернем платье?

Джейн(без малейшей запинки) Это была часть нашего плана, дорогой… Мы хотели, чтобы ты нашел меня пьяной в холле внизу… мы собирались репетировать этим утром…


Уходит с Морисом и Джулией.


Фред(начинает смеяться). Это чертовски забавно… действительно, забавно…

Вилли. Что?

Фред. Наш внезапный приезд, порушивший им все планы.

Вилли. Послушай, Фред…

Фред. Выпьешь?

Вилли. Не откажусь.

Фред(протягивая ему стакан). Никогда не знаешь, что выкинут Джейн и Джулия, если они вдруг начинают все анализировать.

Вилли. Дело не в том, что они выкинут… а в том, что они уже сделали! Спасибо.

Фред. Не думаю, что он плохой парень, этот француз…

Вилли. Я не поверил ни одному его слову.

Фред(смеясь). Как же они врали!

Вилли. Похоже, ты отказываешься воспринимать всю эту историю серьезно…

Фред. Я сразу не поверил Джейн, когда она рассказал мне это итальянскую сказочку.

Вилли. Тем не менее, все это очень странно.

Фред. Выброси из головы.

Вилли. Но действительно… даже если бы они реализовали свой план… какая им от этого была бы польза?

Фред. Заставить нас ревновать.

Вилли. Ты совсем одурел, Фред? Он нас провел… вся эта чертова история — правда, от начала и до конца… я в этом уверен.

Фред. Почему?

Вилли. Никогда не видел Джейн такой истеричной… что-то ее очень расстроило…

Фред. Ты серьезно?

Вилли. Более чем. Ты понимаешь, что мы позволили им подняться в его квартиру… одним?

Фред(вздрагивает). Вилли… я…


Его речь обрывается доносящимися сверху звуками музыки. Оба прислушиваются. Ясно слышится голос Мориса, поющий последнюю фразу «Meme les Anges». Поет он с чувством: «Je t’aime… je t’aime… je t’aime». Фред и Вилли переглядываются. Их лица напоминают застывшие маски.


Занавес


Еще от автора Ноэл Кауард
Интимная комедия

Первая постановка пьесы состоялось 24 сентября 1930 года на сцене театра «Феникс» в Лондоне. Эллиота играл сам Ноэль Коуард, Виктора — Лоуренс Оливье.Любовь и ненависть, грандиозные скандалы и страстные примирения, роковые встречи и бурные расставания, смех и слезы — на фешенебельном курорте медовый месяц в полном разгаре! Но его величество случай смешает все карты! История двух супружеских пар, где за каждым эпизодом — всё новые и новые тайны, открытия и интимные подробности. Легкая, ироничная, очень театральная и очень английская комедия.


Сенная лихорадка [другой перевод]

Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!


Приди в мой сад, Мод

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Обнаженная со скрипкой

«Обнаженная со скрипкой» — остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса. Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.


Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]

Мы застаем главного героя великого актера Гарри Эссендайна в самое отвратительное утро его жизни. Всё его существование наполнено интригами, непрошеными гостями, бесконечными женщинами, письмами, чемоданами, поклонниками и поклонницами, друзьями и сумасшедшими графоманами. Все хотят сделать его счастливым, а он живет сегодняшним днем, флиртует и собирается в Африку на гастроли. «Я всегда играю, наблюдаю за собой со стороны, вот что самое ужасное…». Вы, безусловно, вспомните «Театр» Моэма и бессмертное шекспировское «весь мир — театр», потому что в какой-то момент перестанете понимать, где театр, а где настоящая жизнь.


Рекомендуем почитать
Балаганчик дона Кристобаля

Народный фарс для кукольного театра. Впервые был представлен во время пребывания Гарсиа Лорки в Аргентине, причем автор участвовал в спектакле.


Мишель Лерма, или Упоение юности

Шарада гусара и светской красавицы, исторически достоверная, романтическая история в стихах и прозе.


Кот в сапогах

Ироническая комедия изображает постановку известной волшебной сказки на сцене немецкого театра конца XVIII века. Спектакль превращается в интерактивное действие, в котором участвуют автор пьесы, выходящие из ролей актеры и требовательные зрители.


Максимиллиан Столпник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.