Падшие ангелы - [12]
Вилли. Она, должно быть, устыдилась и раскаялась в содеянном.
Джулия. Как бы не так!
Вилли. Во всяком случае, она не стала, как ты, бахвалиться своим… своим позором!
Джулия. Если б я знала, что ты такой самовлюбленный червяк, никогда бы не позволила Джейн выйти за тебя замуж.
Вилли. А если бы я знал, что тебе неведомы такие понятия, как честь и достоинство, я бы на милю не подпустил к тебе Фреда.
Джулия. Я думаю, хватит тебе оскорблять меня. Отправляйся лучше на поиски своей слабой на передок, но добродетельной жены, которая, если не нашла Мориса Дюкло, до сих пор бродит по улицам в вечернем платье и икает.
Вилли. Ты должна пойти со мной.
Джулия. И не подумаю.
Вилли. Ты сказала, что пойдешь.
Джулия. До твоих оскорблений.
Вилли. Джулия, ты пойдешь со мной?
Джулия. И куда мы пойдем в первую очередь? На Винную улицу?
Вилли. Она не могла уйти так далеко.
Джулия. Судя по состоянию, в котором Джейн покинула эту квартиру, мы и представить себе не можем, как далеко она могла уйти.
Вилли. Джулия, пожалуйста, пойдем со мной.
Джулия. Я пойду в твою квартиру… возможно, она оставила записку или что-то в этом роде.
Вилли. Я даже не подумал об этом.
Джулия. Подожди меня (она идет в спальню и возвращается в маленькой шляпке и с пальто на руке).
Вилли. Послушай, Джулия, я извиняюсь за то, что тебе тут наговорил.
Джулия. Давно пора.
Вилли. Но я все равно в это не верю.
Джулия. Я хочу, что ты понял меня правильно. Я иду с тобой не потому, что хочу тебе помочь. Я иду, потому что хочу найти Джейн и высказать все, что о ней думаю.
Вилли. Джулия, может, не стоит вот так сразу набрасываться на нее. Я уверен, она ужасно себя чувствует.
Джулия. Знаешь, даже если к моменту нашей встречи она будет на седьмом небе от счастья, после моего разговора с ней точно вернется на грешную землю!
Они выходят. Сандерс лишь мельком видит, как они покидают квартиру. Напевая что-то себе под нос, она ставит на поднос грязную посуду. Звонит телефон.
Сандерс(в трубку). Алле!.. Да… Да, сэр… Нет, сэр, ее сейчас нет… Нет, сэр, она не сказала… Да, сэр, как вы говорите, сэр?.. Один момент, сэр, я запищу… (пишет на верхнем листке отрывного блокнота). Морис Дюкло… Парк 9264… Да, сэр, я ей передам. (Кладет трубку и продолжает убирать со стола. Идет к двери, когда входит Фред).
Фред. Доброе утро, Сандерс.
Сандерс. Доброе утро, сэр.
Фред. Где хозяйка?
Сандерс. Она ушла, сэр.
Фред. Ушла? Но на улице льет, как из ведра.
Сандерс. Да, сэр.
Фред. Куда она пошла?
Сандерс. Я не знаю, сэр.
Фред. Я полагаю, она у миссис Бэнбюри. Поднимитесь к ней, хорошо, и скажите, что я вернулся.
Сандерс. Какой номер квартиры?
Фред. Номер пять… двумя этажами выше.
Сандерс. Хорошо, сэр (она уходит).
Фред закуривает, прохаживается по комнате. Останавливается у рояля, одним пальцем наигрывает мелодию «Meme les Anges». Что-то напевает себе под нос.
Входит Джейн, изнуренная, замызганная, в вечернем платье и плаще.
Джейн. Фред? Что ты тут делаешь?
Фред. Играю на рояле. Святой Боже!
Джейн. Что такое?
Фред. Ты где-то бродила всю ночь?
Джейн. Да.
Фред. К счастью для тебя, я оставил Вилли в Литтлстоуне.
Джейн. Неужели оставил?
Фред. Да, он спал, как толстый боров. А я ранним утром уехал на автомобиле.
Джейн. Почему?
Фред. Вчера вечером мы поссорились. Ты уж меня прости, но твой муж иногда становится круглым дураком.
Джейн. Я всегда находила, что он, наоборот, слишком умен.
Фред. Где ты была?
Джейн. Не лезь не в свое дело, Фред!
Фред. Не нужно на меня набрасываться… это вполне невинный вопрос.
Джейн. Мне не нравится твой диктаторский тон.
Фред. Слушай, приходить в одиннадцать утра в таком виде…
Джейн. Даже если я приеду голой на трехколесном велосипеде, тебя это не должно касаться. Где Джулия?
Фред. Не знаю. Она ушла до моего прихода.
Джейн. Ушла… и куда?
Фред. Не имею ни малейшего понятия. Я думал, она у тебя.
Возвращается Сандерс.
Сандерс. Хозяйки в квартире миссис Бэнбюри нет, сэр. (Замечает Джейн). Ой!
Джейн. Не стоит удивляться, Сандерс. Вы оставили дверь открытой, вот я и вошла.
Сандерс. Да, мадам.
Фред. Когда ушла хозяйка, Сандерс?
Сандерс. Перед самым вашим приходом, сэр.
Фред. Она ушла одна?
СЕНДЕРС. Нет, сэр, в сопровождении джентльмена.
Джейн(напрягшись). Кого?
Сандерс. Джентльмена, мадам.
Фред. И кто он?
Сандерс. Я не знаю, сэр, он не назвался, когда я открыла дверь. Просто вошел и сразу направился в гостиную.
Джейн. Как он выглядел?
Сандерс. Среднего роста, мадам, черноволосый.
Джейн(зловеще). Черноволосый, значит.
Фред. А что, какое это имеет значение?
Джейн. Мне очень жаль тебя, Фред, очень, очень жаль.
Фред(вздрогнув). Вы можете идти, Сандерс.
Сандерс. Хорошо, сэр (уходит).
Фред. Что ты хотела этим сказать, Джейн?
Джейн. Сейчас ни о чем меня не спрашивай… пожалуйста, ни о чем меня не спрашивай… я пытаюсь взять себя в руки, и не отказалась бы от сигареты.
Фред(дает ей сигарету, на лице — крайнее замешательство). К чему вся эта таинственность?
Джейн(сурово). Нет никакой таинственности. Боюсь, больше нет… все предельно ясно.
Фред. Джейн… скажи мне, наконец… что случилось?
Джейн. Фред, дорогой, ты скоро все сам узнаешь. Джулия была моей подругой… у меня нет желания делиться с тобой ее секретами.
Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!
Первая постановка пьесы состоялось 24 сентября 1930 года на сцене театра «Феникс» в Лондоне. Эллиота играл сам Ноэль Коуард, Виктора — Лоуренс Оливье.Любовь и ненависть, грандиозные скандалы и страстные примирения, роковые встречи и бурные расставания, смех и слезы — на фешенебельном курорте медовый месяц в полном разгаре! Но его величество случай смешает все карты! История двух супружеских пар, где за каждым эпизодом — всё новые и новые тайны, открытия и интимные подробности. Легкая, ироничная, очень театральная и очень английская комедия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Обнаженная со скрипкой» — остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса. Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.
Старомодная комедия про то, как английская аристократия увлеклась спиритизмом.Сюжет разворачивается в богатом доме преуспевающего драматурга Чарльза Кэндэмена, который не верит ни в чудеса, ни в пресловутых духов. Кэндэмен намерен как следует посмеяться над невежеством многочисленных лордов-спиритов, для чего он приглашает на дружескую вечеринку профессионального «вызывателя» духов — экстравагантную мадам Аркати.Сначала вечеринка идет как положено — беседы, шутки, взаимные колкости. Однако после того, как компания садится за стол и проводит необыкновенный сеанс, в доме начинают происходить странные вещи.
В загородном доме актрисы Джудит Блисс, которая недавно покинула сцену, собирается на уик-энд вся семья. И каждый приглашает в дом «близкого человека». Отдыха не предвидится! Герои «Сенной лихорадки» — Джудит и Дэвид Блисс, блестящая актриса и незаурядный драматург — живут в мире, где окружающие быт и реальность за окошком абсолютно неинтересны, а вот творческая фантазия бьет ключом…
В жизни каждой может возникнуть момент, когда захочется большой любви. Адриана насмотрелась фильмов и мечтает о такой любви. А Паоло, муж молодой красавицы, страдает клинической подозрительность, и решает установить слежку за своей верной подругой. Для этого он находит для этого молодого симпатичного агента. Как дальше начнут развиваться события, вполне понятно… Неделю сыщик следит за своей подопечной — жена флиртует, муж ревнует, мать жены интригует. Но беда в том, что сам сыщик еще молод и впечатлителен, поэтому вместо слежки он начинает ухаживать за своей подопечной.
Пьеса Жана Марсана «Публике смотреть воспрещается» — остроумная комедия положений, построенная на проблемах, связанных с созданием театра, подбором пьес, выбором актеров, работой режиссера, отношениями актеров между собой. Обыкновенные театральные будни…
Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.
В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.