Новая квартира - [11]
Кекка. Дорогой кузен, подумайте хорошенько, прежде чем связывать себя. У вас ведь тоже насчет капиталов не очень густо.
Лоренцино. Если бы у нее нашлось две-три тысячи дукатов приданого, я купил бы себе должность[3] и с тем немногим, что у меня есть, сумел бы прокормиться.
Розина. Только не давайте жене возможности так щеголять, как позволяет синьор Андзолетто своей.
Лоренцино. То есть как это?
Розина. Если бы вы только видели!
Кекка. Кринолин, милый мой, отсюда досюда!
Розина. Платье — умопомраченье!
Кекка (Розине). По-моему, сукно, затканное золотом.
Розина. Ну да, шитое золотом. Да еще с жемчугами!
Кекка. А прическа! По самой, что ни на есть, последней моде!
Розина. И в волосах — бриллианты!
Кекка. Из Мурано,[4] знаете! Стеклышки!
Розина. Ну, я там не знаю! Вижу только, что блестят.
Кекка. И у кошки глаза блестят.
Лоренцино. А сестру его видели?
Кекка. Еще бы не видели!
Лоренцино. Ну, как она вам понравилась?
Кекка. Да ничего себе.
Розина. Не больно хороша.
Кекка. Пухленькая, правда.
Розина. А сложена неважно.
Кекка. И тут, и тут, и тут — со всячинкой.
Лоренцино. Ну, вы, значит, плохо ее рассмотрели.
Розина. Кажется, не слепые.
Лоренцино. Да где вы ее видели?
Розина. На балконе.
Лоренциио. А разве от вас виден ее балкон?
Кекка. Еще бы! Наша столовая выходит окнами во двор, как раз на ее комнату.
Лоренцино. Дорогая кузина, можно мне пройти в столовую?
Кекка. Ну-ну, не начинайте представлений!
Лоренцино. Как, синьора Кекка! Ведь вы же мне обещали поговорить с Менегиной и даже взялись похлопотать за меня! А сейчас колеблетесь, пустить ли меня на балкон.
Кекка. Простите меня, милый друг, вы все толкуете навыворот. Поговорить с ней — одно дело, а пустить вас на балкон глазеть на нее и исходить вздохами — совсем другое.
Лоренцино. Да никто меня не увидит. Даю вам слово, никто меня не увидит.
Кекка. Раз вы выйдете на балкон, как могут не увидеть?
Лоренцино. Я постою в дверях; никому не покажусь.
Кекка. Жильцы напротив все равно увидят.
Лоренцино. Я прикрою ставни.
Розина. Ну, сестрица, уж пустите его, бедненького!
Лоренцино. Умоляю вас, дорогая, хоть на минутку!
Кекка. Ох, посмотрите на него — какие глазки жалостные! Идите уж, идите, только будьте осторожнее, чтобы вас не увидели на балконе.
Лоренцино. Ах, милая моя кузина!
(Убегает.)
Явление шестое
Кекка и Розана, потом Тони.
Розина. А мне, синьора Кекка, можно тоже сбегать туда?
Кекка. Зачем это?
Розина. Подсмотреть.
Кекка. Ну, вот! Очень красиво! Только этого недоставало!
Розина. Ну, ладно уж. Раз не хотите, чтобы я ходила туда, не пойду. Мне только хотелось послушать, хорошо ли умеет разговаривать синьора Менегина.
Кекка. Услышите, когда она придет к нам.
Розина. Ждать — терпенья не хватит!
Кекка. А загляните-ка в приемную; как будто, там кто-то есть.
Розина. Мне тоже так показалось. (Подходит к двери.) Знаете, кто это? Кажется, синьора Менегина!
Кекка. Неужели?
Розина. Я заметила, кто-то разговаривает на лестнице со слугой. Только мне не хотелось показываться…
Кекка. И правильно сделали.
Розина. А вот и Тони. Сейчас все узнаем.
Тони (входит). Ваша милость, синьора, которая переехала в квартиру под нами, пришла навестить вас.
Кекка. Которая, девица или замужняя?
Тони. Не могу сказать, ваша милость; я никого из них не знаю.
Розина. Обручального кольца на руке нет?
Тони. Нет, ваша милость.
Розина. Значит, его сестра.
Кекка. Просите.
Тони. Слушаю, ваша милость. (Уходит.)
Розина. Долго придется Лоренцино дожидаться на балконе.
Кекка. Тише, ничего не говорите. Столовая далеко. Ему не будет слышно. Давайте-ка подшутим над ним, не скажем ему ничего.
Розина. А если он придет сюда?
Кекка. Пусть приходит.
Явление седьмое
Те же и Менегина, потом Тони.
Менегина. Ваши милости…
Кекка. Ваша милость…
Розина. Ваша милость…
Менегина. Простите мне мою смелость.
Кекка. Что вы! Это так любезно с вашей стороны.
Розина. Нам так хотелось с вами познакомиться.
Meнегина. Мы такие близкие соседки, что, если вы разрешите, я буду иногда беспокоить вас своими посещениями.
Кекка. Что вы, что вы! Мы вам всегда рады.
Розина. И мы тоже вас навестим.
Менегина. Ох, знаете ли, у меня… Ну да когда-нибудь расскажу.
Кекка. Не хотите ли присесть?
Менегина. Как прикажете.
Кекка (за сцену). Эй! Подайте стулья.
Тони вносит стулья.
Розина. Довольны вы новой квартирой?
Менегина. Не особенно, по правде сказать.
Кекка. Не нравится вам?
Менегина. Квартира сама по себе неплоха. Но многое мне в ней не нравится.
Розина. Например, балконы в вашей комнате? Не правда ли?
Менегина. Еще бы! Что за вид! Грязный двор, на который тошно взглянуть.
Кекка. И все-таки возможно, что этот вид вам понравится.
Менегина. Полноте! Это невозможно!
Розина. Вот, например, если бы сейчас вы там были, вам бы, наверно, понравилось.
Менегина. Вы думаете потому, что в полдень там бывает солнце? Ну, я его еще не видела.
Кекка. Сейчас там, знаете ли, солнце как раз против вашего балкона.
Менегина. Ох, я не выношу солнечного блеска!
Розина. А между тем бывает блеск очень приятный.
Менегина. Вы все шутите, дорогая.
Кекка. А на той квартире не было никаких приятных вам лучей?
Менегина. Ну, знаете, с вами и не хочешь, а посмеешься.
Козина.
Комедия знаменитого итальянского писателя-реалиста XVIII века Карло Гольдони. В своих комедиях Гольдони изображает итальянское общество, его нравы и обычаи. До сих пор они ставятся в театрах не только Италии, но и всего мира.
Блестящая комедия великого итальянца с бенефисной ролью для примы театра. Бессмертная комедия Карло Гольдони «Трактирщица» актуальна всегда, но, как ни странно, последние 40 лет эта пьеса почти не ставилась. Вечные темы: Любовь и Страсть. Хитрая Женщина и Состоятельный Мужчина. Нежное Чувство и Циничный Расчет. Мирандолину, главную героиню «Трактирщицы», играли Сара Бернар, Вера Марецкая, Наталия Гундарева в телевизионном фильме...
«Слуга двух господ» — захватывающая комедия всемирно известного итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Накануне свадьбы Клариче и Сильвио, в дом отца невесты является Федерико Распони — предыдущий жених Клариче, которого все считали убитым. На самом деле под маской Федерико кроется его сестра Беатриче, которая разыскивает своего возлюбленного. А в этом ей помогает ее слуга Труффальдино… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Кофейная». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр.
В настоящей комедии четыре персонажа охарактеризованы как самодуры, отчего ситуации легко рождаются и развиваются сами собой; один и тот же характер по-разному изображен в четырех персонажах и показан с четырех разных сторон, а герои предстают перед слушателями в приятнейшем разнообразии". В этом и заключалась новизна комедии, обеспечившая ей небывалый успех.
Книга-фильм.Содержит субтитры с кадрами из телефильма "Труффальдино из Бергамо"Если вы хорошо помните этот фильм..... наслаждайтесь.
В книгу вошли пьесы самых значительных итальянских драматургов XVIII века: К. Гольдони, К. Гоцци, В. Альфьери.Составление и вступительная статья Н. Томашевского.Примечания И. Володиной, С. Мокульского, Н. Томашевского.Иллюстрации И. Прагера.
Эта веселая комедия — маловероятная история Дианы — девушки, у которой есть все! Красивая, умная, богатая… Непреодолимой проблемой для Дианы является то, что в ближайшие выходные она обещала троим выйти замуж.
В день гламурного Каннского кинофестиваля в роскошном номере отеля Ривьера собираются кинозвезда, ее муж, предполагаемый вор и убийца и... Каждый рассказывает свою историю, алиби и обвинения. Пропало алмазное ожерелье, премьера фильма фестиваля неизбежно, скандал этого дела вот-вот попадет в заголовки, сюжет сгущается так быстро, что грозит взорваться и похоже. Может ли реальная жизнь быть подобной, или темпераменты шоу-бизнеса просто выходят из-под контроля?
В жизни каждой может возникнуть момент, когда захочется большой любви. Адриана насмотрелась фильмов и мечтает о такой любви. А Паоло, муж молодой красавицы, страдает клинической подозрительность, и решает установить слежку за своей верной подругой. Для этого он находит для этого молодого симпатичного агента. Как дальше начнут развиваться события, вполне понятно… Неделю сыщик следит за своей подопечной — жена флиртует, муж ревнует, мать жены интригует. Но беда в том, что сам сыщик еще молод и впечатлителен, поэтому вместо слежки он начинает ухаживать за своей подопечной.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.