Невероятный сеанс, или Неугомонный дух - [7]

Шрифт
Интервал

(рассеянно). А?

Рут. Вечер оказался плодотворным?

Чарльз. Да… Пожалуй.

Рут. По-моему, было очень смешно.

Чарльз. Очень.

Рут. Дорогой, что с тобой?

Чарльз. Со мной? Что со мной?

Рут. Ты какой-то странный. Может быть, тебе нехорошо?

Чарльз. Мне? Отлично… Я, пожалуй, выпью. Ты будешь?

Рут. Нет, дорогой, спасибо.


Чарльз начинает готовить себе коктейль.


Чарльз. Тут что-то стало прохладно.

Рут. Иди сюда, к камину.

Чарльз. Сегодня уже не буду ничего записывать. С утра начну, на свежую голову. (Поворачивается и, вдруг заметив Эльвиру, роняет бокал.) Боже!

Рут. Что такое?

Эльвира. Чарли, малыш! Ты все такой же неловкий.

Чарльз. Эльвира?.. Так это правда? Это… была ты?!

Эльвира. Ну, разумеется, это была я.

Рут(делая шаг к Чарльзу). Чарли, дорогой! Что ты говоришь?

Чарльз(Эльвире). Ты что, привидение?

Эльвира. Да что-то вроде… Все это довольно сложно.

Рут(начиная злиться). Куда ты все время смотришь? Что ты там увидел?

Чарльз. А ты что, не видишь?

Рут. Что — не вижу?

Чарльз. Да вот же — Эльвира! Эльвира, познакомься, это Рут. Рут, это Эльвира.


Рут пытается взять Чарльза за руку, тот отступает.


Рут(холодно). Дорогой, я прошу тебя сесть.

Чарльз. Ты хочешь сказать, что не видишь ее?

Рут. Дорогой, я прошу, сядь спокойно, — я сделаю тебе еще один коктейль. И не переживай, ну разбил бокал, подумаешь. Завтра Эдит все уберет.(Берет Чарльза за руку.)

Чарльз(вырываясь). Да как ты не видишь? Вот же она! Прямо перед тобой!

Рут. Перестань сходить с ума! О чем ты?

Чарльз. Так… Значит, ты ее видеть не можешь?

Рут. Дорогой, шутка слишком затянулась. Сядь, и хватит меня разыгрывать.

Чарльз(обхватив голову руками). Что же делать? Господи, что же мне делать?

Эльвира. Ну, хоть порадоваться, что видишь меня. В конце концов, сам меня сюда вызвал.

Чарльз. Я?! И не думал даже!

Эльвира. Глупости. Конечно, ты. Эта противная сопливая девчонка прибежала и сказала, что ты срочно хочешь меня видеть.

Чарльз. Я сошел с ума. Вот в чем дело. Я свихнулся.

Рут(подавая Чарльзу бокал с коньяком). Дорогой, возьми, выпей.

Чарльз(машинально взяв бокал). И это весьма прискорбно.

Рут. Постарайся расслабиться.

Чарльз. Как я могу расслабиться? Мне теперь не расслабиться до гроба!

Рут. Выпей немного.

Чарльз(одним глотком осушив бокал). Ну? Тебе легче?

Рут. А теперь сядь.

Чарльз. Что тебе с того, что я сяду? Что толку сидеть?

Рут. Хочу, чтобы ты расслабился. А стоя ты расслабиться не можешь.

Эльвира. А вот африканские туземцы могут. Часами могут стоять на одной ноге.

Чарльз. Жаль, что я не африканский туземец!

Рут. Чего тебе жаль?!

Чарльз. Что я не африканский туземец!

Рут. Какие туземцы? Причем здесь Африка?

Чарльз. Ни при чем!.. Так, чепуха…(Опускается в кресло.). Не будем больше об этом. Видишь, я сел.

Рут. Хочешь еще коньяку?

Чарльз. Хочу.

Эльвира. Остановись, малыш. Ты же никогда пить не умел.

Чарльз. А ты-то насчет выпивки молчи — всегда первая оказывалась под столом!

Рут. Дорогой, почему столько агрессии? Я же хочу тебе помочь.

Чарльз. Извини.

Рут(подавая бокал). Выпей. А потом пойдем с тобой и ляжем в кроватку.

Эльвира. Чарли, малыш, сплавь ее отсюда, а?. Хоть пообщаемся.

Чарльз. Это будет просто аморально. Постыдилась бы.

Рут. Аморально? Это что, опять юмор?

Чарльз. Да я не тебе.

Рут. А кому же?

Чарльз. Эльвире, конечно.

Рут. Да какая, к черту, Эльвира?!

Эльвира. О! Видал? Уже бесится.

Чарльз. Могу ее понять!

Рут. Кого ты можешь понять?!

Чарльз. О, господи!

Рут. Знаешь, милый, я же не совсем дура. У тебя за всем этим кроется какой-то план. Я почувствовала еще во время спиритического сеанса.

Чарльз. Не говори ерунды. Какой у меня может быть план?

Рут. Откуда я знаю. Может это связано с твоим новым романом. Как твои персонажи будут вести себя в определенной ситуации. Так вот, я не подопытный кролик!

Чарльз. Рут! Эльвира — здесь. Она — в трех шагах от тебя.

Рут(саркастически). Ну, конечно, дорогой, я ее прекрасно вижу! Вон она под роялем — верхом на метле!

Чарльз. Рут, послушай…

Рут. Все! Я не собираюсь продолжать этот нелепый разговор до утра!

Эльвира. Какое счастье.

Чарльз. Заткнись!

Рут(потрясенно). Что? Как ты смеешь…

Чарльз. Рут, умоляю, выслушай…

Рут. Не желаю слушать всякую чушь. Я иду ложиться. Заснуть я, конечно, не смогу — вся на нервах. Но когда погасишь свет, можешь зайти, пожелать мне спокойной ночи — если захочешь, разумеется.

Эльвира. Какие мы великодушные!

Чарльз. Слушай, ты ведешь себя как уличная девка!

Рут(в шоке). После этого, Чарльз, мне сказать нечего. Спокойной ночи.


С оскорбленным видом Рут выходит из комнаты.


Чарльз(пытаясь удержать ее). Рут!..

Эльвира. Не помню, когда еще так приятно проводила время, как в эти полчаса.

Чарльз. Эльвира! Постыдилась бы.

Эльвира. Бедная Рут!

Чарльз(вглядываясь в нее). Да нет, это галлюцинация.

Эльвира. Точно не знаю, малыш, путаюсь в технической терминологии.

Чарльз. Господи, что же делать?

Эльвира. Она дала тебе неплохой совет — расслабься.

Чарльз. Как ты здесь появилась?

Эльвира. Будешь смеяться, я толком даже не помню.

Чарльз. И долго собираешься оставаться?

Эльвира. Понятия не имею. А ты был бы сильно против?

Чарльз. А тебе не кажется, что, учитывая мое семейное положение, все это не вполне удобно?


Еще от автора Ноэл Кауард
Сенная лихорадка [другой перевод]

Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!


Падшие ангелы

У двух самых близких подруг-англичанок, Джейн и Джулии, в молодости был бурный роман с французом Морисом Дюкло. Обе давно замужем, довольны семейными отношениями, пусть им (отношениям) и не хватает страсти. Но внезапно они получают открытки с сообщением о приезде Мориса. С одной стороны, им хочется сохранить верность мужьям, с другой, слишком уж яркие впечатления оставил о себе роскошный француз. Нетрудно догадаться, что главное в пьесе — психологически тонкая дуэль подруг-соперниц: cтремительные повороты, неожиданные взрывы эмоций, лукавая игра при неизменном чувстве юмора.


Интимная комедия

Первая постановка пьесы состоялось 24 сентября 1930 года на сцене театра «Феникс» в Лондоне. Эллиота играл сам Ноэль Коуард, Виктора — Лоуренс Оливье.Любовь и ненависть, грандиозные скандалы и страстные примирения, роковые встречи и бурные расставания, смех и слезы — на фешенебельном курорте медовый месяц в полном разгаре! Но его величество случай смешает все карты! История двух супружеских пар, где за каждым эпизодом — всё новые и новые тайны, открытия и интимные подробности. Легкая, ироничная, очень театральная и очень английская комедия.


Приди в мой сад, Мод

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Обнаженная со скрипкой

«Обнаженная со скрипкой» — остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса. Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.


Сенная лихорадка

В загородном доме актрисы Джудит Блисс, которая недавно покинула сцену, собирается на уик-энд вся семья. И каждый приглашает в дом «близкого человека». Отдыха не предвидится! Герои «Сенной лихорадки» — Джудит и Дэвид Блисс, блестящая актриса и незаурядный драматург — живут в мире, где окружающие быт и реальность за окошком абсолютно неинтересны, а вот творческая фантазия бьет ключом…


Рекомендуем почитать
Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Образ жизни

Нет, нам определенно нужен редактор, который занимался бы драматургией. Филологи, как и врачи, имеют разные специализации, и для меня препарировать драму — это все равно, что, скажем отоларингологу встать за операционный стол. У меня тема диссертации была связана с мифопоэтическим пространством в прозе Белого. Мифолог я:)Неправильно, конечно, начинать так комментарий. Но, в сущности, о драматургической ценности этого произведения Алексея Петрова я ничего сказать не могу. Надеюсь, что автор на меня не обидиться.


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.