Мою жену зoвут Морис - [5]

Шрифт
Интервал


Жорж хватает жилет и тянет на себя, Морис не отпускает. Жилет растягивается и неожиданно рвется. У каждого в руках остается по куску тряпки


Морис: Я его зашью… ничего страшного, я зашью… Интересно, кому он может подойти… В таком виде… Как вы думаете?

Жорж: Да плевать мне на это!.. С высокой колокольни!

Морис: Ну почему же?

Жорж: Вы что, не понимаете, что у меня совсем другие проблемы?

Морис: Стало быть, я не ошибся, когда говорил, что вас что-то гложет.

Жорж: Вот именно — гложет… И очень даже гложет. Потому что вы не представляете себе, что… что женщина, которая придет с минуты на минуту, собирается все рассказать моей жене!

Морис: Вашей жене? Но ведь ваша жена ушла!

Жорж: Вы не знаете мою любовницу, она способна сидеть ЗДЕСЬ и ждать пока та не придет! Эта идиотка решила разрушить мою семью!.. Надо что-то делать… ей нужно как-то помешать!

Морис: Давайте я с ней поговорю.

Жорж: О чем?

Морис: Так ведь Морис — это «Братская помощь»! Морис всегда найдет нужные слова, чтобы уладить конфликты…

Жорж: Только не с Катрин! Вы ее не знаете… Она хочет мне отомстить… Потому что за два года я ей столько всякого наобещал… Что разведусь… Что наделаю ей детей… Что все вместе с детьми мы сядем в шикарный лендровер и уедем в Йемен… И почему я никак не могу с ними порвать!?… Ну, почему, черт побери!?…

Морис: Потому что вы не хотите их огорчать!

Жорж: Да…вот именно. Не хочу их огорчать.

Морис: Вы хотите их уберечь от стрессов.

Жорж: Конечно, хочу… Всех!.. Впрочем, их только две!

Морис: Как говорится — в каждом порту по женщине.

Жорж: Вот уж нет! Я вам не какой-то там Дон Жуан!

Морис: Может, и не Дон Жуан, но все же…

Жорж: Нет — нет, я человек честный… Просто… не могу им отказать… В общем-то, я слабак…

Морис: Одним словом трус и лицемер!

Жорж: Ну что же мне делать?!.. Что делать!?…

Морис: Давайте я поговорю с вашей любовницей… Простите, как вас звать?

Жорж: Жорж…

Морис: Знаете, Жорж, в нашей «Братской помощи» я перевидал столько подобных случаев… И всегда чтобы переговорить с женщинами просят именно Мориса. Знаете — почему? Потому что я женщин понимаю как… женщина.

Жорж: Но вы ведь не женщина!

Морис: Конечно же, нет. Но все-таки моя женская компонента очень развита. Сейчас объясню: в детстве, когда я ходил в школу, то всегда старался быть вместе с девочками, мы вместе болтали, вязали, играли в куклы… я им во всем помогал… Ну, там… первые менструации… первые флирты… Морис всегда был рядом с ними, всегда помогал и утешал.

Жорж: Да, но при чем здесь Катрин?…

Морис: А вот и при том! Объясняю — я буду с ней говорить как женщина с женщиной.

Жорж: Но, Морис, вы ведь все-таки не женщина.

Морис: Нет, но женщины всегда относились ко мне как к подружке… Вы только не подумайте что если у меня так сильно развита женская компонента, то я уж совсем превратился в женщину! Объясняю и показываю! Смотрите, вот я иду, то есть сейчас я пойду… Итак… я иду. (Морис идет преувеличенно мужской походкой, широко развернув плечи, что выглядит смешно). Ну как?… Ага… это дверь, а за ней — комната, а за ней…

Жорж(перебивает): Стоп-стоп-стоп… Раз-во-рот!

Морис: Я закрываю дверь. Логично — я ведь не у себя дома и я ухожу… Морис далеко не женственен…

Жорж: Да — да, конечно…

Морис: И тем не менее, внутри у меня все время сидит что-то женское.

Жорж: Допустим, но я не пойму, к чему вы все это?

Морис: Объясняю и показываю — часть вторая! Вот я подхожу к вам… небрежной такой походкой… как бы между прочим… Посмотрите вон туда — это Эйфелева башня… И я… тихонько эдак кладу вам руки на плечи… нежно так, ласково… При этом Морис далеко не женственен…

Жорж: Да, очень далеко, но все-таки пусть на этом Морис и остановится!

Морис: Ну почему же?

Жорж: Мне сдается, ваша женская компонента сейчас явно берет верх над мужской.

Морис: Ни в коем случае!.. Я остаюсь мужчиной в полном соку и до мозга костей!.. «Humani nil a me alienum puto».

Жорж: Ага, понятно — «Ума — ни-ни, и все напутал».

Морис: Да нет же… по — латыни «Humani nil a me alienum puto» значит: «Ничто человеческое мне не чуждо». Чтобы поговорить с вашей любовницей я должен опираться на свою женскую компоненту. Женщина женщину лучше поймет. Вы меня понимаете, Жорж?

Жорж: Да, да, это-то я понимаю.

Морис: В каждом мужчине есть женская компонента и это не имеет ничего общего с ношением платья, чулок и туфель на высоком каблуке.

Жорж(его осенило): Во-во! Именно! Вы совершенно правы! Платье, чулки и каблуки… Вот именно! Платье, чулки и каблуки…

Морис(с беспокойством): Что такое, мсье Одфей?

Жорж: Морис, вы мне подбросили гениальную идею! Да здравствует «Братская помощь», ура! Итак, вы действительно хотите мне помочь? Ведь хотите, да??

Морис: Да, да, да.

Жорж: Тогда вот что: вы станете моей женой!

Морис: То есть, как это?!

Жорж: Будете моей женой, вот так. Все очень просто.

Морис: Да вы что, издеваетесь!?

Жорж: Морис, ну вы же мне только что говорили, что мечтали стать актером. Говорили про Бельмондо в «Неисправимом», про то, как он переодевался. Сами же говорили!

Морис: Да, но… мсье Одфей, я ведь не актер.

Жорж: Вот сейчас-то и будете актером. Я же чувствую в глубине вашей натуры эту актерскую жилку. Минуту назад вы прошли здесь такой кошачьей походкой, так по — женски гладили мое плечо… В этот момент вы были женщиной, вы были не хуже самых великих актеров — Лоуренса Оливье или Ива Монтана. Мы присутствуем при рождении нового великого актера — Мориса Леппена, с двумя пэ.


Еще от автора Раффи Шарт
Антидот

На террасе роскошной квартиры добившегося успеха актера Арнольда Брамона собрались его старые друзья — продюсер, режиссер, критикесса, журналистка — чтобы обсудить участие в его новом проекте, блокбастере «Антидот». Встреча друзей превращается в сведение счетов, Бомон, вернувшийся на киноолимп после глубокого падения, предъявляет им одно обвинение за другим, а в результате объявляет, что всех их отравил — в шампанское подмешан яд… Но добавляет, что у него есть антидот — только его надо заслужить..


Рекомендуем почитать
Две дюжины алых роз

Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.


Бег на месте с любовью… [Триптих для двух актёров]

Три истории о Мужчине и Женщине. Три встречи, которые могли бы стать Началом…Спектакль «Бег на месте с любовью» — трилогия из одноактных пьес для двух актёров («Бегун и Йогиня», «Интеллигенты», «Два пуделя» и «Утопленник») — проникнут поиском смысла жизни и борьбой с собственными страхами: сделать первый шаг, реализовать себя, нарушить устоявшуюся повседневность, поверить любимому человеку.Герои этих историй обычные люди, быть может, немного странные, но очень симпатичные, пытающиеся бороться со своими проблемами, искать в своей жизни что-то новое и привлекательное.…Случайностей не бывает.


Яйцо

Главный персонаж комедии Ф. Марсо — мелкий служащий Эмиль Мажис. Он страдает поначалу от своего унизительного положения в обществе, не знает, как добиться успеха в этом гладком, внешне отполированном, как поверхность яйца, буржуазном мире, в который он хочет войти и не знает как. Он чувствует себя как бы «вне игры» и решает, чтобы войти в эту «игру», «разбить яйцо», то есть преступить моральные нормы и принципы Автор использует форму сатирического, гротескного фарса. Это фактически традиционная история о «воспитании чувств», введенная в рамки драматического действия.


Красивая жизнь

Действие отнесено более чем на полвека назад, к эпохе восточноевропейских революций 20-х годов. После победы революции семейство аристократов выставляют на всеобщее обозрение в Музее Народа, как зверей в зоопарке — на потеху и поучение революционному народу. Аристократы отвратительны — бездельники, пьяницы и развратники. Революционеры не лучше — невежественные и жестокие. Графские сын и зять дерутся, вцепившись друг другу в волосы, а бывший лакей (ныне комиссар) мочится им в кофе.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.