Административно-фантастическая быль
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Фей, начальник Департамента сказок в Управлении сказок и фэнтези.
Секретарша, его ближайшая помощница.
Сказочница, она же Настенька, она же Алёнушка — штатная сотрудница Департамента сказок.
Отец Настеньки.
Орк-каретник.
Первый ходок, человек из-за Урала.
Второй ходок, человек из-за Урала.
Черепанов, сказочник.
Лёша, сказочник.
Вий, Финдиректор, чиновники и прочие сказочные персонажи.
Действие происходит в параллельной реальности, и любые совпадения с реальностью нашей невозможны, а если они и появятся, то виной тому — буйная фантазия почтеннейшей публики, за которую автор ответственности не несет.
1.
Занавес закрыт. Звучит музыка из передачи «В гостях у сказки». Входит Сказочница, одетая в сарафан.
Сказочница. Расскажу я вам, ребятушки, сказочку про героя Ясна-сокола да про… (Замечает, что в зале только взрослые.) Эм… хм… извините… Секундочку! (Достает телефон и убегает за кулисы, откуда слышится ее возмущенный шепот.) Че за нахрен опять? Че за левый текст? А вот представь, родная, здесь ни разу не детский утренник! Здесь взрослый вечерник! Ты, коза пуховая, если в циферблате не разбираешься, хоть за окно смотри, когда сказку запускаешь! Достал уже этот бардак! (Сказочница снова появляется на сцене.) Значит так, дамы и господа, сказки сегодня не будет, потому что кой у кого — паралич головного мозга. А раз мне все же надо что-то рассказывать и поскольку мне по некоторым причинам уже на все плевать, то расскажу я вам не сказочку, а правдочку. Дело в том, на самом деле ни одна сказка не сказывается сама по себе — исправное функционирование сказочно-фэнтезийного мира обеспечивается неустанным трудом целого штата скромных административных сотрудников Главного управления сказок и фэнтези, которое, в свою очередь, подразделяется на Департамент сказок и Департамент фэнтези, которые, в свою очередь, подразделяются… А знаете что? Я вам лучше это покажу. Мне теперь их секреты хранить резона нету! (Обращается к занавесу.) Сим-сим, откройся! (Зрителям.) Смотрите, а я пошла. Я уже насмотрелась.
Сказочница уходит. Занавес открывается. Фей сидит за столом, рядом стоит Секретарша с планшетом в руках.
Секретарша (печатая в планшете). Приказ по Департаменту сказок…
Фей. Далее. Пункт первый. Об оптимизации.
Секретарша. О! Кого сегодня?
Фей. Будем создавать кукольный театр.
Секретарша. Еще один?
Фей. Вообще — один. У нас же два? Зачем их столько? Будем делать один.
Секретарша. Очень правильно! Оптимально, я б сказала. Хотя по мне — так и одного много… А давайте лучше из двух сделаем минус один? Вот это будет оптимизация так оптимизация! Все управление обзавидуется.
Фей. Чувствуется творческая дерзость, полет фантазии…
Секретарша. А когда я что другое предлагала?
Фей. Но мы не станем поддаваться соблазну и перескакивать через этапы. Сначала сделаем один театр. Значит, так… В целях оптимизации сказочно-бюджетных расходов…
Секретарша (печатая). …расходов…
Фей. Как-то обоснование не оптимально звучит… Обоснование для оптимизации должно звучать оптимистически, а у нас как-то сухо…
Секретарша. А давайте так: «В целях улучшения культурного обслуживания населения…»
Фей. А продолжи так: «и дальнейшего развития театрального искусства»… Чего хихикаешь?
Секретарша. Не-не-не, продолжайте, продолжайте!
Фей. Приказываю…
Секретарша. Расхреначить два театра! Хи-хи!
Фей. Заклятье наложу! Вон тем жезлом — да по рогам!
Секретарша. Чего по рогам-то? Привыкли чуть что — сразу: по рогам, по рогам… (Смотрится в зеркало.) Маленькие симпатичные рожки… А если вот так причесаться, то их и не видно вовсе! А если так, то немного видно… Шеф, по-вашему, как лучше?
Фей. На чем я остановился?
Секретарша. Вы там приказать чего-то собирались.
Фей. А! Приказываю объединить кукольный театр Карабаса-Барабаса с кукольным театром «Золотой ключик», создав на их базе сказочное унитарное культурное учреждение «Объединенный театр кукол».
Секретарша. Сокращенно будет СУКУ «Обтеку».
Фей. Как-то не очень звучит…
Секретарша. А мне нравится! Вслушайтесь! СУ…
Фей. Не надо вслух!
Секретарша. Ну, пусть на бумаге остается. Вывеску я прям сегодня закажу.
Фей. Никаких вывесок! Другое название придумаем…
Секретарша. Не имеем права. Наименования учреждениям даются в соответствии с инструкциями. Мы этот театр можем назвать только так, а не иначе.
Фей. Гм… Я недалеко от нашего управления видел школу — называется МОУДОД[1]. Тоже по тем правилам?
Секретарша (кивая). У нас с этим строго.
Фей. А как на русский переводится?
Секретарша. МОУДОД-то? Муниципальное образовательное учреждение дополнительного образования детей. Все по правилам.
Фей. И какой моудод эти правила придумал?
Секретарша. Подпись ваша.
Фей. А кто мне это на подпись принес, а?
Секретарша. А я не устанавливаю здесь правила! Я просто их пишу и приношу вам на подпись.
Фей. Да ты их каждый день несешь! Ты чем думаешь, когда мою работу организовываешь? Моудодом?
Секретарша. Будете так со мной разговаривать — встану уйду, а вас через час тут с головой бумагами засыплет! Да я каждый день эти бумаги тысячами от вашего кабинета отшибаю! К вам уж совсем чуть-чуть пробивается! (