В гостях у сказки - [4]

Шрифт
Интервал

Фей. И мне нужна карета. Хотя бы одноместная.

Орк-каретник. Вон кареты. Вон ценник.

Фей. Видите ли, в настоящий момент у меня некоторые затруднения с финансами. И я хотел бы просить о рассрочке. Вы меня понимаете?

Орк-каретник. Понимаю. Вали на хрен отсюда.

Фей. Боюсь, вы меня не поняли. Мне срочно нужно отправить на бал одну бедную девушку. Несчастную сиротку. А денег нет. И что же мне делать?

Орк-каретник. Свалить на хрен отсюда.

Фей. По-хорошему не понимаем, да?

Орк-каретник. Угу.

Фей. Да ты хоть знаешь, кто я такой?

Орк-каретник. Нет. Зато хочу знать: когда ты свалишь отсюда? Или помочь? Правда, немного больно будет.

Фей. И кто ты после этого?

Орк-каретник. Ну, и кто я после этого?

Фей. Моудод! Вот натуральный моудод! Сидит жрет при клиенте!

Орк-каретник. Так. Значит, вот кто я такой, да? (Встает.) Я ведь хотел тебя просто на хрен послать, а сейчас еще и надругаюсь! (Фей убегает, Орк-каретник бросается за ним.) Стой, сквернословец! Удавлю!

Входят два человека в старинной одежде. Это ходоки, люди из-за Урала.

Первый ходок. Ну, кум, кажись, добрались.

Второй ходок. Добрались, слава те… А куда теперь-то? Где тут самое главное начальство?

Первый ходок. Отыщем! В такую даль пришли… Народ поспрошаем. Язык, он до Киева… не то что до начальства…

Выбегает Фей, за ним Орк-каретник. На полдороге он, задохнувшись, останавливается и грозит кулаком вслед убегающему Фею.

Орк-каретник. Ничего, мерзотник, Земля-то плоская, дальше края не убежишь!

Первый ходок (Орку-каретнику). Здравствуйте, уважаемый.

Орк-каретник. Проживу без твоего «здрасьте»! Чего нать?

Второй ходок. Нам бы к начальству. Где у вас тут?

Орк-каретник. Да везде! Это вот подмастерье я себе найти не могу, а начальства полным-полно. Хошь, сейчас швырну тебя в любую сторону? Беспременно на какого-нибудь начальника упадешь!

Первый ходок. Спасибо, но мы уж лучше своими ногами. Ты дорогу покажи.

Орк-каретник. Вон, вишь, домина? Там на каждом этаже от стены до стены — сплошь начальство. (Уходит.)

Второй ходок. Ну и домище… Ты, кум, видал такой когда?

Первый ходок. Там начальников, небось, тыщщи. Где бы нам наиглавнейшего?

Второй ходок. Посмотрим, послушаем, бог даст…

Входит Настенька, за ней — ее отец.

Настенька. Ты, папаша, своей жене передай: если она еще раз так со мной заговорит…

Отец Настеньки (показывая на камеру). Настя, Настенька, глянь туды!

Настенька. «Все зерно перебери да пересчитай…» Я ей переберу! А если, тварь, еще раз на меня руку поднимет, я ей зубы вышибу! И пересчитаю!

Отец Настеньки. Да глянь на камеру-то! Работает же!

Настенька. Ой, это нас сейчас дети смотрят, что ли? (Приближаясь к камере, тоненьким голоском.) Пожалей меня, зорька ясная, пожалей меня, солнышко красное…

Металлический голос из репродуктора: «Настенька, к руководству зайдите срочно».

Настенька. Разреши мне закончить вязание, а то будет мне наказание…

Секретарша (из репродуктора). Слышь, принцесса Пучеглазка, это не рабочая съемка была, а контрольная. На предмет потери берегов некоторыми сотрудниками. Так что кончай играть и быстро сюда!

Настенька и ее отец уходят.

Первый ходок. Слышь, кум, эти двое точно к наиглавнейшему идут…

Второй ходок. Давай-ка увяжемся…

Уходят.

4.

Кабинет Секретарши. За столом сидит Секретарша, перед ней стоят Настенька и ее отец, в углу робко жмутся два ходока.

Секретарша (Настеньке). А если бы ребенок в этот момент сказку посмотреть захотел? Ты иногда голову используй, а не только другие места, как до сих пор!

Настенька. Не ори на меня, коза канцелярская! Ты мне начальство, что ли?

Секретарша. Что ты, Настенька, я тебе не начальство… Я та, кто выбирает для тебя начальство! Вот захочу — и над тобой пятый зайчик в массовке начальником будет!

Настенька. Выхухоль рогатая! Ты, смотрю, в последнее время худеешь? Без буквы «д»!

Настенька уходит. Отец Настеньки идет следом, но Секретарша его останавливает, знаками подзывает к себе.

Секретарша. Пс-с, дед! Сюда иди! Отвези ее в лес, негодную… С глаз долой, змею подколодную…

Отец Настеньки. Сделаю, госпожа. (Уходит.)

Секретарша (заметив ходоков). А это чье? Вы как здесь?

Первый ходок. Ой, матушка, издалека мы! Из-за Уральских гор сюда…

Секретарша. Да плевать на горы! Как на этом этаже-то оказались? Как вас двери пропустили?

Второй ходок. А мы вот за той девицей-красавицей увязались, перед ней двери раскрылись, и мы следом.

Секретарша. И это называется — магические врата! Говорила я, лучше вахтера с собакой поставить — нет, несовременно, видите ли… А итог — две незваные бороды в приемной. Что мне с вами делать, а, люди из-за Уральских гор? Чего приперлись в даль такую?

Первый ходок. Ходоки мы, от всего общества к наиглавнейшему начальнику сказок.

Секретарша. Ой, незадача! А наиглавнейшего сейчас и нет на месте! Так что идите по холодку, а на недельке понаведайтесь — на первом этаже на прием запишитесь. И ждите.

Второй ходок. Матушка-голубушка, не обессудь, мы люди-то простые, вот постояли, посмотрели, послушали, да смекнули — ты здесь наиглавнейший начальник и есть!

Секретарша. Ох ты, борода многольстивая… Я тут на побегушках, можно сказать, — бумаги собираю в папку да наиглавнейшему на подпись подаю.


Рекомендуем почитать
Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП)

Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Странная пара (женская версия)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.