В гостях у сказки - [6]

Шрифт
Интервал

Секретарша. Обяжем ежемесячно отчетность сдавать — сама утопится. Так, мне работать надо! Ступайте, ступайте.

Первый ходок. Ты, матушка, не сомневайся — шкатулку малахитовую мы пришлем. Сразу, как на завод вернемся.

Второй ходок. И набьем доверху такими самоцветами, каких здесь никто отродясь не видывал.

Ходоки, кланяясь, пятятся и уходят.

5.

Входит Фей.

Секретарша. И как там, в сказке?

Фей. Без денег везде плохо. Финдиректор где?

Секретарша. Сказать?

Фей. Если это все, что ты сказать можешь, то не надо. Понадеялся, блин, на тебя… А меня там орки гоняли!

Секретарша. Орки в «Золушке»?

Фей. Не в «Золушке», на базаре. Карету у них в рассрочку взять хотел.

Секретарша. У орков в рассрочку? Я и не знала, что вы такой герой.

Фей. Я все же эльф по маме…

Секретарша. А я о чем-то таком всегда догадывалась. И что с каретой?

Фей. Платье и туфельки только взял. И то в прокат, до полуночи. А карету…

Секретарша. Оп-па! Значит, овца на бал не едет?

Фей. Не в ту сторону думаешь! Мы расширение бюджета не получаем, это да…

Секретарша. Что-то я и правда берега маленько потеряла… Сейчас найду. Сейчас-сейчас! А вы пока вот бумаги подпишите…

Фей не глядя подписывает бумаги.

Секретарша. Давайте Золушку испепелим. (Фей недоуменно смотрит на Секретаршу, крутит пальцем у виска.) Да вы до конца план-то дослушайте! Значит, испепеляем, а потом докладываем, что она — иностранный шпион, экстремист и пятая колонна. Фактуру я подберу. Нам за это не только бюджет увеличат, но и по ордену дадут.

Фей. Чтоб я всю эту хрень про шпионов и колонны экстремистов попробовал Крестной Фее впарить?

Секретарша. Не поверит?

Фей. Ты бы поверила? Будет нам вместо увеличения бюджета — оптимизация…

Секретарша. Это не гуманно.

Фей. Тогда поумней что-нибудь придумай!

Секретарша. А ничего больше не придумаешь, как обратиться к Тыкву. Он в карету умеет превращаться.

Фей. Обращался. Он меня в пим дырявый послал…

Секретарша. Вы, небось, к нему с пустыми руками обращались? Прям как ребенок…

Фей (протягивая руки). На! Наполни!

Секретарша. Я записочку могу Тыкву черкануть такую, что он в карету махом превратится. А может, даже и в автомобиль.

Фей. Разбежался он, ага…

Секретарша. В записочке той будет написано — от моего имени, конечно, не от вашего, — что мы можем с пониманием отнестись к его торговле дурью, если он с таким же пониманием отнесется к нашим транспортным проблемам.

Фей. Дурью? В сказке?

Секретарша. Что вы кричите?

Фей. Наркоту в сказке разрешить?

Секретарша. Во-первых, только легкую. Это сейчас мировой тренд.

Фей. Только через мой труп!

Секретарша. Во-вторых, исключительно в лечебных целях.

Фей (хватает магический жезл). Сейчас ты у меня схлопочешь…

Секретарша. А в-третьих, кто сказал «разрешить»? Да ни в коем случае! Только через ваш труп! Я ж не разрешать предлагаю, я предлагаю «отнестись с пониманием». Это совсем другое дело.

Фей. Ох, не знаю…

Секретарша. А вы представьте — карета! Несчастная сиротка веселится на балу! Крестная Фея довольна! Бюджет растет! Штаты увеличиваются! Ну как, шеф, я пишу записочку?

Фей. Помнишь, я новую сказку заказывал? Про вегетарианцев? Как там с ней дела?

Секретарша. Черепанов говорит, что уже тестируют на местности.

Фей. Ну тогда хрен с ним… Потерпим еще. Пиши записку!

Секретарша. А вот она!

Секретарша выхватывает из воздуха записку, подает Фею. Тот, кивнув, берет ее и уходит.

Секретарша (вслед). Берегите себя! Вы такой отчаянный! Наверно, и по папе тоже эльф…

6.

Лес. Настенька и ее отец стоят, озираясь.

Отец Настеньки. Наверно, подойдет. Густой, темный…

Настенька. Ну и папаша мне в этот раз достался!

Отец Настеньки. Здесь, пожалуй, тебя и брошу.

Настенька. Да по тебе ювенальная юстиция плачет! В три ручья!

Отец Настеньки. Ничего не могу поделать. У меня строгий приказ.

Настенька. Это ты следователю расскажешь.

Отец Настеньки. Ну, доченька…

Настенька. Что, мухомор маринованный?

Отец Настеньки. Бывай здорова! Пирожков оставить?

Настенька. Себе забери. И засуши. Тебе сухари скоро пригодятся.

Отец Настеньки. Пошел я…

Настенька. А и правда, пошел ты!

Отец Настеньки уходит.

Настенька. Вот завез, козел! (Оглядывается.) Как там учили: с северной стороны у сосен мох… Или с южной? Тьфу, да здесь со всех сторон мох! Вот делают сказки… Экономят на консультантах, халтурщики.

Входит Фей. Останавливается. Озирается.

Настенька (тихо). Вот кого увидеть не ждала… Спокойно, Настя, маза прет…

Фей. Как-то я неудачно в сказку зашел. Навык, видать, растерял.

Настенька (бросается к Фею). Помогите!

Фей. Настенька? А ты здесь как?

Настенька. Завезли меня сюда и бросили! Мне так страшно! (Прижимается к Фею.) Я такая слабая! Такая беззащитная!

Фей. Ты одна здесь, что ли?

Настенька. Совсем-совсем одна! Вообще ни души на сто верст!

Фей. Вот занесло! Надо нам как-то выбираться.

Настенька. Конечно! Я там тропинку видела, но одна по ней боюсь… Пойдемте, покажу.

Настенька и Фей уходят.

7.

Секретарша в кабинете работает с документами.

Секретарша. Ага, опять письмо от Скуперфильда! Посмотрим, до чего ты там дозрел. Так-так-так, ага-ага-ага… (Убирает письмо, печатает на ноутбуке.) Слишком ты скупер, господин Фильд, потому вот такой тебе ответ… (


Рекомендуем почитать
Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП)

Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Странная пара (женская версия)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.