В гостях у сказки - [7]
Входит веселая и довольная Настенька, помахивая какой-то бумажкой.
Секретарша. А эта сирота в третьем поколении здесь откуда?
Настенька. Зашла к тебе, ондатра плюшевая, показать кой-чего.
Секретарша. А здороваться тебя учили, Настенька?
Настенька. Я теперь не Настенька. Знаешь, как меня зовут?
Секретарша. Давно знаю. И не я одна.
Настенька. Приказ про меня. (Помахивает бумагой.) Подпись узнаешь?
Секретарша (берет бумагу, читает). Бла-бла-бла… перевести в сказку «Аленький цветочек» на должность Алёнушки.
Алёнушка. Поняла, выдра? Я — младшая дочь купца-олигарха. Заметь, любимая дочь!
Секретарша. Я так рада за тебя, Алёнушка! Вот ты не веришь, а я правда-правда рада. Ты такая жизнестойкая, нигде пропасть не можешь. Мне только интересно — а за что тебе это повышение? Хотя я догадываюсь…
Алёнушка. И вот совсем не за то, за что ты подумала!
Секретарша. Я-то подумала, что за высокие квартальные показатели. А разве нет?
Алёнушка. Так… Это… Заболталась я с тобой… Ты хоть убедилась, что я не совсем енот?
Секретарша. Что ты, какой же ты енот? Ты антилопа. Безрогая! Столько лет здесь работаешь, а так и не поняла, с кем дружить надо.
Алёнушка. С тобой, что ли, скрепка канцелярская?
Секретарша. Ну что ты, Алёнушка? Зачем со мной дружить? Я так, побегушка-поскакушка… Куда уж мне до любимой дочки олигарха…
Алёнушка. Вот и торчи здесь! А мне на тропический остров пора. К принцу! Папочка мне жениха титулованного подогнал.
Секретарша. Как я за тебя рада, Алёнушка! Какая ты счастливая!
Алёнушка. Я тебе оттуда, так уж и быть, ананас в подарок пришлю.
Секретарша. Ой, благодарствую! А ты, Алёнушка, как сама ананасики кушать будешь, не забудь с них кожуру-то снять. А то у тебя уже раз было… Хотя лучше их вообще не кушай — у тебя желудочек к морковочке привык. Животик схватит — папочка-олигарх расстроится…
Алёнушка, фыркнув, гордо выходит. Секретарша хватает зеркало и плюет в него.
Секретарша. Дура рогатая, сама виновата! Отпустила шефа! Почему он по сказкам шляется? Почему у него на это время есть? Ой, чего это я? (Вытирает зеркало.) Прости, моя хорошая, любимая, ты такая добренькая, красивенькая, умненькая — как ты можешь быть виновата? (Пауза.) А кто тогда виноват? (Пауза.) А-а, люди из-за Урала! Задурили голову огневушкой-потаскушкой! Из-за них все! Испепелю! Ой, а кто самоцветы подгонит? Да что же это за день-то сегодня? Пожертвовать, что ли, самоцветами? Нет, не могу… Придется всех простить. (Смотрится в зеркало.) Какая же ты добренькая! Хотя они и не виноваты. Вспомнила я, кто на самом деле виноват… (Топает ногой.) Ну-ка, дед, встань передо мною, как лист перед травою!
Из ниоткуда появляется отец Настеньки.
Отец Настеньки. Чего нормально-то не вызвали? Больно же!
Секретарша. Коряга старая, трухлявая, я куда приказала эту путану пучеглазую деть?
Отец Настеньки. В лес.
Секретарша. А ты куда ее дел?
Отец Настеньки. В лес.
Секретарша. В какой именно, старая ты сволочь?
Отец Настеньки. В самый-самый дальний. Уж вез-вез, вез-вез… Потом гляжу — все в одеждах заграничных! Ну, думаю, в самую даль завез, место подходящее…
Секретарша (ошарашено). Он ее отвез в «Золушку»! Бабушка, матушка, вы слышите? Этот идиот ее отвез в «Золушку»!
Отец Настеньки. Коли что не так, извиняюсь. Я зла не хотел, госпожа. Добро хотел сделать.
Секретарша. Дед, хочу, чтоб ты перед смертью знал: зло на земле появилось в тот час, когда дураки добро делать начали. Злу больше появиться-то неоткуда!
Отец Настеньки. Перед смертью?
Секретарша (расстилая простыню). Вставай-ка сюда… Чтоб уборщице сподручней было твой пепел выносить.
Отец Настеньки (падая на колени). Помилуй!
Секретарша. Зачем?
Отец Настеньки (подумав). Жить хочу.
Секретарша. Я не про тебя, я про себя спрашиваю: мне зачем тебя миловать? У тебя есть пять секунд, чтоб объяснить, на кой черт ты мне живой сдался. Раз…
Отец Настеньки. Морозко!
Секретарша. Что — Морозко?
Отец Настеньки. Лесом на сторону торгует, морда кулацкая.
Секретарша. Сможешь доказать?
Отец Настеньки. У меня все записано: когда, кому, сколько и почем.
Секретарша (подумав). Знаешь, самое важное — понять, в чем смысл жизни. Тебе повезло, я поняла, в чем для меня смысл твоей жизни. Вали отсюда. Завтра принесешь свои бумаги по Морозко.
Отец Настеньки убегает.
Секретарша. Ах, Морозко! Ах, Санта-Клаус генномодифицированный! И ни разу не поделился! Ни разу даже подарочка не заслал! Обмануть решил… (
Пьеса о многих из нас, кто путает секс с любовью лихорадкой. Это ироничный взгляд на вечный подростковом возрасте, в котором человек живет сегодня, толкая их созревание где-то к пенсионному возрасту. Комедийный подход к нашей повседневной жизни.
Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.
Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.
В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.