Любовь по-гималайски - [2]

Шрифт
Интервал

Пит. Ладно, ладно, радость моя. И такая она симпатичная. (Изучает лодыжку.) Пока не опухает.

Сара. Опухнет! Подожди немного. Может, нальешь мне виски?

Пит. Ты ведь его обычно не пьешь.

Сара. И лодыжку обычно не подворачиваю. Болит ведь!..

Пит(спохватившись). Ой, сказала бы раньше!..

Сара. Вот и говорю.

Пит. Ладно. Будет виски. (Осторожно снимает с колен ногу Сары, встает и идет к бару.) Сказала бы сразу. Как я об этом не подумал?

Сара. Так ты непротив, да?

Пит. Насчет виски? Разумеется, нет! Боль, не боль, какая разница.

Сара. Насчет Изабель? Что я к ней не поеду?

Пит(возвращаясь с виски). Могла бы и поехать, подумаешь, подвернула лодыжку. (Подает ей спиртное.)

Сара. Не только подвернула! Связки потянула! (Делает глоток и морщится.) Хочешь от меня сегодня избавиться, да?

Пит. Не говори глупостей! Мы женаты всего полгода. (Хихикает и идет к бару с купленной им бутылкой вина.)


Сара делает еще глоток, спокойно.


Сара. А у тебя свой план на вечер, да?

Пит. Ну, уж к Изабель я точно не поеду.

Сара. Так чем собираешься заняться?

Пит. А, э-э-э, — ничем.

Сара. В гости не собираешься?

Пит. Нет, нет, я дома, только –

Сара. Если из-за меня, иди, я тебя отпускаю. (Потягивает виски.)

Пит(слегка удивленный). Нет, правда…


Достает бутылку вина из пакета.


Сара(очень серьезно). Вино вот купил…

Пит. Да, купил по дороге.

Сара. Да у нас дома полно вина.

Пит. Точно? А, ну да. Неважно. Чем больше, тем веселее. (Смеется.)

Сара. Но, может, эта бутылка для какого-то особого события?

Пит(смотрит на бутылку отстраненным взглядом). Хм. Да, вино высший класс.

Сара. Вино «высший класс», жена в гостях…

Пит. Ну ты уж слишком…

Сара. Утром только и разговоров было — еду я к Изабель или нет.

Пит(подходит к ней). Проявлял здоровый интерес.

Сара. Целых три раза спросил!

Пит. Да ну? Это говорит о моей заботливости. Хочу, чтобы у тебя все было хорошо. (Указывая на лодыжку.) Что-то не распухает…

Сара. Распухает, распухает, скоро будет «во» какая!

Пит. Да ты что? Ужас один!.. (Снова смотрит на лодыжку.) Может, полегче стало, а?

Сара. Что?

Пит. Ну, не так болит. После виски. Правда ведь?..

Сара(неохотно). Ну… да… вроде полегче. Но все равно больно!

Пит. Понял, понял, но действуем правильно, да? (Улыбается, радостно.) Просто болевой приступ. Временный.

Сара(обиженно). Временный?

Пит. Ну да. Может, все обошлось. Просто судорогой свело.

Сара. Никакая это не судорога!

Пит. Она тебя так приглашала, может, попробуем?

Сара. Что?

Пит. Расходить ногу. Пройдемся вокруг дивана.

Сара. Вокруг дивана?

Пит. Всего несколько шагов. Не пробежка же. (Ободряюще.) Давай, вставай! У тебя получится! (Пытается помочь ей встать.)


Сара смотрит на него со страдальческим видом.


Сара. Хорошо, что ты не врач. Врачебный такт у тебя еще тот. (Садится.)

Пит. Ну вот! Уже сидишь!

Сара. Может, я и встану, но чтобы сделать хоть шаг!

Пит. Медленно-медленно. Шажок, потом другой. И пошло дело. Ну? Ладно, пошли! Левой, правой! Левой, правой! Левой, правой!


Поддерживаемая Питом, Сара делает несколько неуверенных шагов, затем постепенно походка ее становится уверенней. Сделав несколько кругов вокруг дивана. Сара в изнеможении падает на диван. Пит страшно доволен.)

Ну вот! Видишь! Теперь можно и к Изабель!

Сара(смотрит на него). Хочешь от меня избавиться, ну скажи? У тебя что-то на уме!


Звонит звонок в дверь. Пит встревожен.


Пит. В дверь звонят!

Сара. Слышу.

Пит. В нашу дверь!

Сара. А что ты так встрепенулся? Никогда не слышал, что ли?

Пит. Но я никого не жду! Не сейчас…

Сара(с подозрением). А когда, позднее?


Снова раздается звонок.


Пит. С чего ты взяла?

Сара. Это моя мамочка.

Пит(вне себя). Только не это! Только не сегодня! Ты же собиралась в гости! Что она там делает перед дверью?

Сара. Ждет, когда ты ее откроешь.

Пит. Но чего ради она заявилась?

Сара. Потому что я ей звонила и рассказала о своей травме. Она сказала, что приедет и сделает перевязку. Она же хирургом работала. Ты что, забыл?

Пит. Хирурги такой чепухой не занимаются! Я бы сам мог это сделать!

Сара. Так зачем ты заставил меня прыгать вокруг дивана?

Пит. Ну ты скажешь.


Снова звонок.


Сара. У нее лопается терпение.

Пит. Это в ее характере!.. (Шепотом.) Слушай, а может, не открывать?

Сара. Пит! Это же моя мать!

Пит. Ну и что?

Сара(строго). Иди и открой дверь!

Пит. Ладно. Понял. (Встает и идет к двери. Обернувшись.) Как только закончит с перевязкой, отправь тут же обратно. Пусть катится обратно на своем велосипеде!


Подходит к двери.

Сара допивает виски, встает и быстро бежит, чтобы поставить стакан на место. Возвращается на диван и ложится. Вид у нее жалостливый.

Входит Марго. Это властная, уверенная в себе женщина лет шестидесяти пяти. Увидев дочь, останавливается и всплескивает руками.)


Марго. Сара! Бедняжка ты моя! (Быстро подходит к дивану.)

Пит. Лодыжку подвернула, всего-то дел. Стоило из-за этого утруждать себя.

Марго. Утруждать? Вы у меня договоритесь…

Пит(уныло). Это точно…

Марго. Дай посмотреть, насколько все серьезно. (Осматривает ногу.) Здесь больно?

Пит. Нет.

Марго. Она это сама сказать не может?! Сара!

Сара. Ну… так, немного.

Марго(Питу). Вот видите. Бедная девочка мужественно переносит адскую боль. (Продолжает осмотр.)


Еще от автора Дерек Бенфилд
Холмы Шотландии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по-английски

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Близнецы и бабочки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Кино с цветами, девочки с пацанами

Пьеса о многих из нас, кто путает секс с любовью лихорадкой. Это ироничный взгляд на вечный подростковом возрасте, в котором человек живет сегодня, толкая их созревание где-то к пенсионному возрасту. Комедийный подход к нашей повседневной жизни.


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.