История западной окраины [=Вестсайдская история] - [7]
Анита(передразнивая). С открытыми сердцами..
Консуэла. С открытыми объятиями…
Пэпи. Ты-то действительно…
Консуэла(к Пэпи). Послушай, ты, развратник!.. (Дает ему пощечину.) Ты вернешься домой в наручниках!
Бернардо. А я вернусь в «кадиллаке»!
Чино. С кондиционером!
Бернардо. С портативным баром!
Чино. Телефоном!
Бернардо. Телевизором!
Чино. Цветным!
Бернардо. И с кроватью из королевским апартаментов. (Хватает Аниту за руку.) Пошли?
Анита(передразнивая). «Пошли»!.. У вас же должен состояться этот ваш… как его… военный совет! Совет или я?
Бернардо. Сначала одно, потом другое…
Анита(вырываясь из его рук). Теперь я — американка! Я не хочу ждать!
Бернардо(к Чино). Дома наши женщины знают свое место!
Анита. Зато мальчишки дома не устраивают военных советов.
Бернардо. Ты, видно, хочешь сделать из меня американца? (Своим друзьям.) Идем, chicos[6], уже поздно. (Церемонно раскланивается.) Buenas noches, Анита-Жозефина-дел-Кармен этцетера, этцетера… (Уходит.)
Чино, Пэпи и Индио уходят вслед за ним.
Розалия. Какое хорошенькое имя: Этцетера…
Анита. Ой, не могу!
Консуэла. Розалия, по-латыни этцетера — значит «и так далее»…
Розалия. У нас дома…
Анита(передразнивает). «Дома… дома…»! Если дома так чудесно, так убиралась бы туда!
Розалия. С удовольствием!
Анита с презрением смотрит на нее.
Нет! Только в гости и с подарками! (Мечтательно поет.)
Анита(поет с насмешкой).
Анита и Консуэла(вместе).
Розалия(поет).
Анита(поет).
Розалия(поет).
Анита(поет).
Анита и Консуэла(вместе).
Розалия(поет).
Анита(поет).
Розалия(поет).
Анита(поет).
Анита и Консуэла(вместе).
Девушки насвистывают и танцуют.
Розалия(поет).
Анита(поет).
Розалия(поет).
Анита(поет).
Анита и Консуэла(вместе).
Розалия(поет).
Анита(поет).
Розалия(поет).
Анита(поет).
Песенка заканчивается веселым танцем.
Свет гаснет
Полночь. Аптека, где лекарств торгуют всякой всячиной. Впечатление запустения и упадка.
Двери на улицу и в подвал. Бэби Джон читает книгу комиксов. А-Раб раскладывает пасьянс. Ничья, сгорбившись, сидит возле музыкального автомата. Буран не сводит взгляда с двери. Атмосфера напряженная.
Буран(захлопывает дверь и подходит к установленной в углу мишени для стрел). Черт знает куда они запропастились! Будет у нас сегодня военный совет или не будет? (Со злостью бросает стрелу.)
Бэби Джон. Ему не нужен нож… Не нужен даже атомный пистолет…
А-Раб. Кому не нужен?
Бэби Джон. Сверхчеловеку! До чего ж он мне нравится, ребята!
Буран. Выходил бы за него замуж.
Ничья. А я вот никогда не выйду замуж: слишком много хлопот.
А-Раб. Да тебе никогда и не придется: ты уродина.
Ничья(как бы стреляя в него). Пу-у! Пу-у!
А-Раб. А-ах, пустили в расход! (Хватается за живот и, корчась, падает на пол.) И погиб юный шкет!
Секунда молчания. Внезапно в лавчонку врывается Снежный Мальчик.
Все вскакивают.
Буран. Фу, черт! Ты чего?
Снежный мальчик. Чуть не сцапали! Еле улизнул из кино.
А-Раб. Улизнул? Чего это тебе вдруг вздумалось?
Снежный мальчик. Так я ж пролез без билета.
Буран. Здорово, военный совет на носу, а он по киношкам шляется!
Ничья. И вы терпите его в «Реактивных»!
Бэби Джон. А ты — марш, марш на улицу, как твоя гулящая сестричка!
Ничья(делает прыжок в его сторону). Слушай, ты, будущий каторжник, я дважды била тебе морду, еще раз могу!
Из двери подвала появляется пожилой человек маленького роста — Док.
Док. Добрый вечер, джентльмены. И леди… Бэби Джон, тебе бы следовало быть дома, в постельке.
Бэби Джон. У нас тут будет военный совет, Док.
Док(удивленно). Что?
А-Раб. Будем решать, какое оружие применить в нашем большом сражении!
Снежный мальчик. У нас будет заварушка с пуэрторикашками.
Док. Оружие… Лучше б уж поиграли в баскетбол, а?
Ничья. Оставь это, папаша.
Док. Военные советы!
Буран. Замолчи, Док.
Док. Драки…
Буран. Док…
Док. Боже, когда я был в вашем возрасте…
Буран. Когда ты был в моем возрасте… когда мой старик был в моем возрасте… когда мой брат был в моем возрасте… Вы никогда не были в нашем возрасте — никто из вас! Чем скорей вы, старые, поймете это, тем скорее докопаетесь до нашего нутра!
Действия разворачиваются в 60-е годы ХХ столетия в одном из районов Нью-Йорка. В основу сюжета положена печальная история любви Ромео и Джульетты. На улицах Вест Сайда ведут борьбу две банды — Джеты и Акулы. Одна бандитская группировка состоит из белых итальянцев, которые являются настоящими расистами и открыто презирают все остальные нации и расы. Другая банда состоит из пуэрториканцев, отстаивающих свои права и территории. Никогда не знаешь, когда встретишь свою любовь… Так судьба свела итальянца Тони и пуэрториканку Марию.
Ясмина Реза родилась 1 мая 1959 года. Училась в Париже и в университете г. Нантерра (отделение театра). Как актриса играла в пьесах Мольера, Саша Гитри и многих современных авторов. За первую пьесу «Разговоры после погребения» (1987) получила несколько драматургических премий, в том числе премию Мольера. Автор пьес: «Разговоры после погребения» «Путешествие через зиму» (1989) «Искусство» (1994) «Человек случая»(1995). Пьеса «ART» получила: премию Мольера, премию «Ивнинг Стандард» за лучшую комедию 1996 года, премию Лоренса Оливье 1997 года, премию критиков за лучшую пьесу, премию «Тони» и др.
Автор этой книги Леонгард Франк хорошо известен советским читателям по многочисленным переводам его произведений на русский язык и на языки народов Советского Союза. В нашей стране давно оценили и полюбили его как талантливого прозаика и публициста, как одного из крупнейших представителей немецкого критического реализма. Однако Л. Франк писал не только романы, повести, рассказы, публицистические статьи и очерки. Он творил и для сцены. В Германской Демократической Республике в 1959 году — в качестве дополнения к шеститомному собранию его прозаических сочинений — был выпущен однотомник пьес Леонгарда Франка. Драматические произведения Л.
Действие пьесы разворачивается в 1964 году в католической церковной школе в Бронксе. Директор школы, строгая и требовательная монахиня, сестра милосердия, Алоизиус Бьювер, теряется в смутных сомнениях относительно отца Флинна, священника церкви, при которой существует школа. Она собирает своих преподавательниц (также монахинь) и намекает им, что со священником что-то не в порядке и что они должны быть бдительными и сообщать ей о всём, что им покажется странным или необычным. Пьеса получила Пулитцероскую премию и Тони за лучшую пьесу в 2005 году.
В пьесе «Игроки в пинг-понг» девушка и парень, любовники, вдруг обнаруживают, что увязли в той рутинной действительности, которая завела в тупик их отношения. Стремление к сбрасыванию пут вызывает у них непроизвольную тягу к освобождению языка. Как на протянутую руку, опираются они на «спасительные ругательства», и чтобы выскочить из привычной лексики, из опостылевшей ситуации в другое незамутненное пространство, герои предлагают друг другу поругаться «по-настоящему». И начинается эта опасная игра. Они сначала полушутя, а потом всерьез, как целлулоидным мячиком для пинг-понга, перебрасываются прозвищами, не щадя больных мест другого.
Эта пьеса — отличная возможность для подростков увидеть себя со стороны, это попытка родителей понять своего ребенка и порефлексировать на эту тему. Вся постановка похожа на своеобразный вызов зрителю: сможет ли он быть настолько честен с собой, чтобы признаться: да, это все про меня, но я не знаю, что с этим делать! Ты выходишь из зала с огромным рюкзаком вопросов, от которых обычно пытаешься спрятаться на работе или за телевизором — и это первый серьезный шаг для того, чтобы построить мостик между поколениями. Главная героиня пьесы — 50-летняя Хилари — женщина, которая всю пьесу вспоминает о своей молодости, живет прошлым и боится в рабочей анкете указать свой реальный возраст.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.