Евангелие от Иоанна. Комментарий [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Глагол «ле́го» в греческом означает «собирать; говорить; считать» – ср. «логистика», а в латинском – «собирать; читать».

2

С. С. Аверинцев, София - Логос, с. 115.

3

У. Баркли, Толкование на Евангелие от Иоанна, т. 1, с. 45.

4

Так, религиозное движение мандеев утверждает, что они ведут свое про-исхождение от Иоанна Крестителя.

5

R. Brown, The Gospel according to John, v. I, p. 33.

6

В. Lindars, The Gospel of John, p. 95.

7

В. Lindars, The Gospel of John, p. 98.

8

Псалмы Соломона, созданные в I веке до н.э., не входят в канон Священ-ного Писания.

9

Ессеями назывались члены религиозного движения, возникшего около 150 г. до н.э., для которого были характерны жизнь обособленными общинами в пустыне, общность имущества, часто отказ от брака, ежедневные ритуаль-ные омовения. О них см.: Иосиф Флавий, Иудейская война, II. 8. 2-13.

10

L. Goppelt, Theology of the New Testament, p. 38.

11

L. Goppelt, Theology of the New Testament, p. 38.

12

W. D. Davies, The Gospel and the Land, p. 298.

13

См. И. Иеремиас, Богословие Нового Завета, с. 52-54.

14

Она не вошла в канон Священного Писания, но была широко распро-странена и почитаема в I в. н. э.

15

К. Lehmann, Aufwerk am dritten Tag, S. 181.

16

то, что Иисус был казнен в возрасте от 40 до 50 лет.

17

И. Иеремиас, Богословие Нового Завета, с. 52.

18

В. Lindars, The Gospel of John, p. 153.

19

У. Баркли, Толкование Евангелия от Иоанна, т. 1, с. 165.

20

В. Lindars, The Gospel of John, p. 185.

21

Гендиадис – риторическая фигура, когда понятие, обычно выражаемое при помощи прилагательного и существительного, передается двумя су-ществительными, соединенными союзом «и».

22

R. Brown, The Gospel according to John, v. 1, p. 180.

23

Очень похожая история рассказана в Талмуде. Раббан Гамалиил послал двух своих учеников к Рабби Ханина бен Доса просить его помолиться о своем больном сыне. Помолившись в верхней комнате, Рабби Ханина спустился вниз и сказал им: «Ступайте назад, жар у него спал». Они засекли время, и когда возвратились к Гамалиилу, то узнали, что жар спал в то самое время, когда Ханина произнес эти слова.

24

Так как многие вещи, запрещенные в субботу, позволялось делать в своем доме, то такие великие учителя, как Раббан Гамалиил II, Рабби Йошуа, Рабби Элеазар бен Азария и Рабби Акива утверждали, что Бог не нарушает субботнего закона, потому что весь мир – это Его жилище. Рабби Йоханан говорил, что Бог держит в руках три ключа, которых Он никому не доверяет: это ключ дождя, ключ рождения и ключ воскресения мертвых. Филон Александрийский был уверен в том, что Бог никогда не перестает творить, потому что это свойственно Ему так же, как огню жечь, а морозу морозить. По мнению Рабби Хошайя, слова о том, что Бог отдыхал в суб-боту, означают, что Он отдыхал от дел творения, но Он никогда не пере-стает действовать по отношению к праведникам и грешникам.

25

Хиастический – прилагательное от греческого слова «хиазм», который означает перекрестное расположение в виде греческой буквы «хи»; это один из видов параллелизма с расположением частей двух параллельных членов в обратном порядке: а-б-б-а.

26

См. R. Е. Brown, The Gospel according to John, v. l, p. 219.

27

G. R. Beasley-Murray, John, р. 75.

28

В. Lindars, The Gospel of John, p. 223.

29

С. К. Barrett, The Gospel according to St. John, p. 261.

30

Иудейские Древности, XVIII. 5.2.

31

В. Lindars, The Gospel of John, p. 232.

32

Новый Библейский комментарий, часть 3, с. 197.

33

Дидахе, или Учение двенадцати апостолов – раннехристианское произ-ведение, относящееся к концу I или началу II века.

34

Мидраш (евр.) – тип раввинистического истолкования библейского текста, одной из главных задач которого было показать его современность и актуальность.

35

У. Баркли, Толкование Евангелия от Иоанна, т. 1, с. 251.

36

Р. Borgen, Observations, р. 239.

37

Сапиентальное – от латинского слова sapientia, «мудрость».

38

Сакраментально – от латинского sacramentum, «таинство».

39

Новый Библейский комментарий, часть 3, с. 200.

40

Толковая Библия, Евангелие от Иоанна, т. 3, с. 383.

41

G. R. Beasley-Murray, John, р. 108.

42

С. К. Barrett, The Gospel according to John, p. 323.

43

Р. Браун приводит очень интересные сведения относительно символизма воды: «Глаголы, применяемые к воде, употреблялись и для описания дара Духа, например, «изливать» (Ис 44.3). Душа, «nefesh» (это слово можно перевести как «дух»), рассматривалась как седалище жажды, потому что nefesh, вероятно, вначале означала горло... Nefesh есть также источник слов, например, в 1 Цар 1.15 говорится, что Анна изливала (об-ратите внимание на символизм воды) свою душу перед Господом в словах молитвы». R. Е. Brown, The Gospel according to John, I-XII, p. 324.

44

Так называется довод, призванный повлиять на чувства, впечатления, но не имеющий объективного значения.

45

Сохранилось высказывание знаменитого рабби Акивы, говорившего своим ученикам: «Когда я был ам-хаарец, я часто говорил: “Хотел бы я, чтобы мне попался один из этих ученых. Тогда бы я его укусил, как осел”. Его ученики сказали в ответ: “Ты имеешь в виду – как собака”. “Нет”, отвечал он, – как осел. Укус осла ломает кость, а укус собаки нет”».

46

Например, в английском на вопрос «Are you a teacher?» ответ звучит: «I am», что означает «Yes, I am a teacher».

47

С. Dodd, The Interpretation of the Fourth Gospel, p. 93-96.

48

С. К. Barrett, The Gospel according to St. John, p. 357.

49

Согласно Шаммаю, в первый день праздника следовало зажечь восемь светильников, а затем каждый день гасить по одному. Гиллель же, напро-тив, велел каждый день зажигать по дополнительному светильнику, пока их не станет восемь.

50

Ср. молитву египетского чудотворца, молящего богиню Исиду даровать чудо: «Исида, прославь меня, как я прославил имя твоего сына Гора».

51

Новый Библейский комментарий, часть 3, с. 210.

52

В гностическом евангелии от Фомы он отождествляется с Иудой, братом Иисуса. Евангелие начинается так: «Вот тайные слова, которые сказал живой Иисус и которые записал Иуда, он же Фома». В более поздних Де-яниях Фомы он даже назван братом-близнецом Иисуса!

53

В. Lindars, The Gospel of John, p. 395.

54

Новый Библейский комментарий, часть 3, с. 212.

55

Слова Кайафы очень близки к талмудическим: «Лучше, чтобы одна жизнь подвергалась опасности вероятной смерти, а не все были в опасности неизбежной смерти» и «Лучше, чтобы этот человек был убит, а не все были наказаны из-за него». Во 2 Цар 20.1-22 изложена отчасти схожая ситуация, правда, человек, которым жертвуют ради спасения города, назван негодным. Одна мудрая женщина подала такой совет, и с тех пор еврейские богословы обсуждали его и спорили о нем. Возможно, Кайафа сознательно процитировал какое-то всем известное высказывание.

56

С. Dodd, Historical Tradition in the Fourth Gospel, p. 156.

57

См. J. Jeremias, Eucharistic Words of Jesus, p. 53.

58

R. Bultmann, Primitive Christianity in its Contemporary Setting, p. 205.

59

Толковая Библия, т. 3, Евангелие от Иоанна, с. 447.

60

G. R. Beasley-Murray, John, р. 252.

61

У. Баркли, Толкование Евангелия от Иоанна, том 2, с. 186-187.

62

R. Е. Brown, The Paraclete in the Forth Gospel, NTS, 13, 1966-67, p. 128.

63

Е. Haenchen, Das Johannesevangelium, S. 477.

64

Паруси́я (греч.) – Второе Пришествие.

65

С. К. Barrett, The Gospel according to St. John, p. 468.

66

С. К. Barrett, The Gospel according to St. John, p. 397.

67

У. Баркли, Толкование Евангелия от Иоанна, том 2, с. 202.

68

R. Brown, The Gospel according to John, v. 2, p. 716.

69

R. Brown, The Gospel according to John, v. 1, p. 509.

70

R. Bultmann, Das Evangelium des Johannes, S. 376.

71

Еще один раз это словосочетание появляется в 1.17, но там оно принад-лежит евангелисту.

72

С. К. Barrett, The Gospel according to St. John, p. 506.

73

У. Баркли, Толкование Евангелия от Иоанна, том 2, с. 243.

74

С. К. Barrett, The Gospel according to St. John, p. 515.

75

Иудейские Древности, XVII, 2.1.2.

76

Е. Haenchen, Das Johannesevangelium, S. 536-537.

77

См. средневековую поэму «Пилат» в книге: Античность и современность. М., 1972, с. 411-417.

78

Так, согласно мнению одних, цельнотканый хитон, который также носил первосвященник, указывал на новый статус прославленного Иисуса. Другие же видели в нем символ единства Церкви.

79

С. К. Barrett, The Gospel according to St. John, p. 566.

80

R. Bauckham, The Beloved Disciple as Ideal Author, Journal for Study of the New Testament, 49, 1993, pp. 21-44.


Еще от автора Валентина Николаевна Кузнецова
Евангелие от Матфея. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Марка. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Луки. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Письмо христианам Рима апостола Павла. Комментарий

Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.


Апостол свободы

В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.


Первое письмо христианам Коринфа. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Рекомендуем почитать
Восточнославянское язычество: религиоведческий анализ

Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.


История церкви, рассказанная просто и понятно

Эта книга представляет историю церкви в виде простого, ясного, запоминающегося и увлекательного рассказа о выдающихся людях, великих идеях, грандиозных эпохах и ключевых событиях, благодаря которым христианство появилось, разрослось и вступило в XXI век в масштабах всей планеты. Труд профессора Брюса Шелли (1927—2010) стал классическим. Русский перевод выполнен по 4-му изданию, выверенному профессором теологии и философии Р. Л. Хэтчеттом.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Японская нечисть. Ёкай и другие

По убеждению японцев, леса и поля, горы и реки и даже людские поселения Страны восходящего солнца не свободны от присутствия таинственного племени ёкай. Кто они? Что представляет собой одноногий зонтик, выскочивший из темноты, сверкая единственным глазом? А сверхъестественная красавица, имеющая зубастый рот на… затылке? Всё это – ёкай. Они невероятно разнообразны. Это потусторонние существа, однако вполне материальны. Некоторые смертельно опасны для человека, некоторые вполне дружелюбны, а большинство нейтральны, хотя любят поиграть с людьми, да так, что тем бывает отнюдь не весело.


Христианство в свете этнографии

Предлагаемая читателю книга выдающегося отечественного этнографа, лингвиста и общественного деятеля В. Г. Богораза (1865–1936) представляет собой сравнительно-этнографическое исследование христианской религии, выявляющее ее взаимосвязь с язычеством, а также первобытными идеями и чувствами, обрядами и мифами, которые характерны для древних форм религиозных верований. Автор выделяет в христианстве элементы первобытной религии — от образа Бога, идей смерти и воскресения до иерархии святых и грешников в различных религиозных представлениях, и приходит к выводу, что исторические формы христианства, воплощенные в католичестве и православии, были в сущности преображенными формами язычества. Книга будет интересна не только специалистам — историкам, этнографам, религиоведам, культурологам, но и широкому кругу читателей.


Быть евреем: секреты и мифы, ложь и правда

Книга Бориса Меерзона в простой и увлекательной форме знакомит читателя с религией, бытом, традициями и наиболее значимыми событиями в истории еврейского народа с древних (библейских) времен по современный период. В ней повествуется о существенном вкладе, который еврейский народ внес в развитие цивилизации, о невероятной стойкости и преданности евреев своей религии, слову Божьему; раскрываются секреты сохранения еврейской нации в период рассеяния; рассказывается о причинах враждебного отношения к евреям; описываются огромные страдания, выпавшие на долю еврейского народа в годы Холокоста. Назначение этой книги — проинформировать читателя, побудить его к размышлению, к прочтению других книг о евреях.


Текст Писания и религиозная идентичность: Септуагинта в православной традиции

В полемике православных богословов с иудеями, протестантами и католиками Септуагинта нередко играет роль «знамени православия». Однако, как показано в статье, положение дел намного сложнее: на протяжении всей истории православной традиции яростная полемика против «испорченной» еврейской или латинской Библии сосуществовала, например, с цитированием еврейских чтений у ранневизантийских Отцов или с использованием Вульгаты при правке церковнославянской Библии. Гомилетические задачи играли здесь намного более важную роль, чем собственно текстологические принципы.