Элла и шантажист - [2]
— Я здесь, — послышался вдруг приглушенный голос.
Мы испугались и прижались друг к другу, голос шёл откуда-то из-под земли.
— Это шантажист, — сказала я, и все задрожали от страха.
— Эй, кто-нибудь, помогите же мне, — снова раздался голос. Теперь мы поняли, что доносился он с середины газона. Только там никого не было. Вдруг из-под земли показалась рука и тут же исчезла. Мы осторожно подошли ближе. В центре газона была глубокая яма, на дне которой стоял наш Пат.
— Что ты там делаешь? — удивился Сампа.
— Стою, — ответил Пат.
— А я подумал, что живёшь, — усмехнулся Сампа.
— Я упал. Шёл, шёл и упал, — всхлипнул Пат.
— А что это за яма? — спросила Ханна.
— Похоже на ловушку, — заметил Тукка.
— Да ну, какой дурак попадётся в такую ловушку, — возразила Ханна.
Мы все посмотрели на Пата.
— Если это ловушка, то для кого она? — спросила я.
— Конечно, для учителя, — сказал Тукка.
Все дружно согласились.
— Учитель так и не принёс чемодан денег, и шантажист решил его наказать, — пояснила Ханна.
— Хочу домой, — захныкал в яме Пат.
— Куда тебе идти, ты же здесь живёшь, — напомнил Сампа.
— Я такого не говорил! — закричал Пат. — Вытащите меня отсюда!
— Без паники, — сказала я. — Мы что-нибудь придумаем.
Мы все дружно задумались.
— Можно налить в яму воды, — предложила я. — Пат доплывёт до берега и выберется.
— Я плавать не умею, — тихо сказал Пат.
— А что ты умеешь? — спросил Тукка.
— Я умею стоять на руках, — обрадовался Пат и тут же продемонстрировал нам своё умение.
Мы все дружно захлопали.
— Я придумал, — неожиданно сказал Тукка. — Сампа и Ханна залезут в яму и помогут Пату выбраться.
Вскоре довольный Пат уже стоял на краю ямы.
— Спасибо, что не оставили меня одного, — сказал он. — Я за это поделюсь с вами конфетами, только их надо сначала купить.
И Пат побежал к киоску.
— А как же мы? — закричал из ямы Сампа.
— Не волнуйтесь, мы вам поможем, — заверил его Тукка и спрыгнул вниз.
Я и Тина тоже спрыгнули. Мы тоже хотели помочь.
Тут Сампа заметил что-то блестящее под ногами. Он наклонился и поднял со дна монетку.
— Похоже, здесь зарыт клад, — сказал он.
— Ура! — обрадовались все, кто ещё оставался наверху, и один за другим спрыгнули в яму. В яме стало так тесно, что не повернуться.
— Эй, — закричал вернувшийся Пат, — вы там не видели мою монетку? Она, наверное, выпала из кармана, когда я стоял на руках.
— Наверное, это она, — сказал Сампа и помахал вытянутой вверх рукой. Обратно в яму рука уже не влезла.
— Ладно, оставь себе, — улыбнулся Пат. — Мне всё равно пора, а то учитель уже ждёт.
Известие о ловушке явно напугало учителя. Он был сам не свой, когда доставал нас из ямы. Даже забыл поблагодарить за то, что мы раскрыли этот хитрый план шантажиста.
Глава четвёртая
Второе письмо
Второе письмо лежало на столе учителя, когда я утром пришла в школу. На белом конверте было аккуратным округлым почерком написано имя учителя. Конверт был тяжёлым. Я попыталась разглядеть на свет, что там внутри, но ничего не было видно. Я уже опустила письмо обратно на стол, как вдруг заметила одну странную вещь — на конверте не было почтовой марки. Это значит, что кто-то принёс это письмо лично. Возможно, я даже видела его в коридоре.
Я попыталась вспомнить, кого же я видела. Может ли кто-нибудь из этих людей быть шантажистом? Может быть, бабушка в тёмном платке или тот дядя с собакой? А что, если это кто-то из работников школы? Я прямо-таки загорелась этой идеей. Учитель вынужден платить директору, чтобы та разрешила ему учить нас. Или нет. Школьный повар отказывается жарить котлеты, если ему сейчас же не принесут чемодан денег. А может, это кто-то из нашего класса? Нет, невозможно. У меня даже голова закружилась от всех этих мыслей. Я решила дождаться перемены, чтобы рассказать о своих догадках всем остальным.
— Это учительница «бэшек», я точно знаю, — сказал, выслушав меня, Пат.
— С чего ты взял? — усомнился Тукка.
— Потому что все «бэшки» придурки, — пояснил Пат.
— Это не аргумент, — возразил Тукка. — Вот я думаю, что это физрук, потому что он лысый. Все шантажисты лысые.
— Ну нет, шантажисты бывают ещё маленькими и сморщенными, как, например, учительница английского у старшеклассников, — со знанием дела сказал Сампа.
— Маленькие и сморщенные — это отравители, — не сдавался Тукка.
— Нет, шантажисты.
— Тихо вы оба, — прикрикнула на них Ханна. — Послушайте, у меня есть план. Надо проследить за учителем и выяснить, кто его шантажирует.
Все дружно подумали и согласились.
На следующей перемене учитель пошёл в учительскую. Сампа и Тукка решили притвориться комиссией из отдела образования и таким образом проникнуть в учительскую. Они сделали себе из ваты усы и бороды и старались говорить низкими голосами.
— Ну что, похож я на комиссию? — пробубнил Сампа сквозь бороду.
— Скорее на Санта-Клауса, — ответил Тукка.
Комиссия постучалась в дверь учительской и вошла.
— Есть ли здесь послушные детки? — спросил Сампа громким голосом.
— Балда, они учителя, а не детки, — зашептал Тукка.
Учителя удивлённо смотрели на комиссию. Они явно не ожидали её прихода. Только наш учитель втянул голову в плечи и старался быть незаметным.
Забавные истории про Эллу и её друзей хорошо знакомы финским детям. Написанные простым языком, они предназначены для ребят, которые только научились читать. Автор долгое время проработал учителем начальной школы и не понаслышке знает о непростой и насыщенной событиями жизни первоклассников. Над рассказами Эллы смеются как дети, так и взрослые. За книгу «Элла на экскурсии» Тимо Парвела был награжден премией Арвида Любека (Финляндия), а также получил Почетный диплом Международного Совета по детской книге (IBBY)
Забавные истории про Эллу и её друзей хорошо знакомы финским детям. Написанные простым языком, они предназначены для ребят, которые только научились читать. Автор долгое время проработал учителем начальной школы и не понаслышке знает о непростой и насыщенной событиями жизни первоклассников. Над рассказами Эллы смеются как дети, так и взрослые. За книгу «Элла на экскурсии» Тимо Парвела был награжден премией Арвида Любека (Финляндия), а также получил Почетный диплом Международного Совета по детской книге (IBBY)
Элла и ее друзья стали старше — теперь они учатся во втором классе. Они по-прежнему очень дружны и по-прежнему не теряют бдительности — ведь вокруг полно опасностей. По летнему лагерю бродит мучительница, а в школе учителя и инопланетяне устроили заговор…Перевод книги осуществлен при поддержке Информационного центра финской литературы (FILI).
Элла и ее друзья стали старше — теперь они учатся во втором классе. Они по-прежнему очень дружны и по-прежнему не теряют бдительности — ведь вокруг полно опасностей. По летнему лагерю бродит мучительница, а в школе учителя и инопланетяне устроили заговор…Перевод книги осуществлен при поддержке Информационного центра финской литературы (FILI).
В третьей книжке Элла и весь её второй класс отправляются вместе с учителем на каникулы к морю. Только вот учитель снова что-то перепутал, и вместо тёплых стран вся компания оказывается в Лапландии! А там, если вы не знали, живут финский Дед Мороз — точнее, Рождественский Козёл — и гномы, которые помогают ему мастерить подарки. Элла и её одноклассники убеждены, что теперь им предстоит стать рождественскими гномами, а учителю — Козломорозом!
Элла и ее друзья стали старше — теперь они учатся во втором классе. Они по-прежнему очень дружны и по-прежнему не теряют бдительности — ведь вокруг полно опасностей. По летнему лагерю бродит мучительница, а в школе учителя и инопланетяне устроили заговор…Перевод книги осуществлен при поддержке Информационного центра финской литературы (FILI).
Настоящее издание — третий выпуск «Детей мира». Тридцать пять рассказов писателей двадцати восьми стран найдешь ты в этой книге, тридцать пять расцвеченных самыми разными красками картинок из жизни детей нашей планеты. Для среднего школьного возраста. Сведения о территории и числе жителей приводятся по изданию: «АТЛАС МИРА», Главное Управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. Москва 1969.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.