Двое голых мужчин - [12]
: Все нормально?
КРАМЕР: Да — да… В целом, да.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Вы нервничаете?
КРАМЕР: Немного, это потому, что я… В общем… У меня небольшой опыт…
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Это первый раз?
КРАМЕР: Первый раз? Что? Первый раз вижу женщину?
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Нет… Первый раз вы вызвали эскорт.
КРАМЕР: Да… Это впервые.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Расслабьтесь. Все будет очень хорошо. Я здесь для того, чтобы вам было хорошо.
КРАМЕР: Да.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Вы же хотите, чтобы я вам сделала хорошо?
КРАМЕР: Да.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Хотите, мы пойдем в спальню?
КРАМЕР: Нет… Я бы предпочел остаться здесь…
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Никаких проблем… Хотите, чтобы я разделась?
КРАМЕР: Э… Да, это очень хорошая идея.
Молодая женщина раздевается перед Крамером. Снимает жакет, кладет его на спинку дивана.
КРАМЕР: Давайте… Я его положу…
Крамер берет жакет, думает, куда бы его положить, оглядывается. Бросает на журнальный столик. Женщина удивлена. Она разувается. Крамер берет туфли.
КРАМЕР: Позвольте, я…
Оглядывается.
КРАМЕР: (сам себе) Я поставлю их сюда…
Ставит одну возле входной двери. Вторую ставит рядом с диваном. Молодая женщина встревоженно улыбается. Она снимает платье и протягивает его Крамеру.
КРАМЕР: Спасибо.
Он очень аккуратно кладет платье на пол, рядом с диваном. Она собирается снять бюстгальтер.
КРАМЕР: Нет, лифчик оставьте!
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: А, ладно.
КРАМЕР: Да, моя жена очень комплексует из-за груди.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Ваша жена?
КРАМЕР: Я не хочу ее травмировать.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Ваша жена присоединится к нам?
КРАМЕР: Да, но не прямо сейчас… Это как раз…
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Подождите… Чего вы хотите в точности? Вы хотите заняться этим втроем?
КРАМЕР: Ах, нет, нет… Вовсе нет… Это только чтобы… чтобы она нас неожиданно застукала.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Почему это она нас неожиданно застукает?
КРАМЕР: Моя жена очень неожиданная.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Ничего не понимаю из того, что вы мне говорите. Ваша жена идет сюда? Она придет?
КРАМЕР: Возможно.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: (встает) Тогда я вас оставлю…
КРАМЕР: Нет — нет, останьтесь, прошу вас…
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Чего именно вы хотите?
КРАМЕР: Это не так просто объяснить… Скажем, что… если совсем просто, то я хочу, чтобы моя жена застукала меня с любовницей.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: С вашей любовницей?
КРАМЕР: Да… Это для того, чтобы… Я хочу убедить мою жену, что у меня есть любовница… А она мне не верит. Это будет доказательством.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Доказательством чего?
КРАМЕР: Что у меня есть любовница. Я ей скажу, что это вы… Доминик Франк, моя любовница.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Я вам верну ваши деньги.
КРАМЕР: Нет — нет, пожалуйста… Не беспокойтесь… Все пройдет хорошо. Моя жена сейчас придет.
Смотрит на часы.
Она не должна опоздать… Мы ее немного подождем… А когда она будет здесь… Вы оденетесь и уйдете.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: И это все?
КРАМЕР: Да, это все. Видите, это не сложно.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Вы не хотите переспать со мной?
КРАМЕР: Нет, ну разве… Да, я бы хотел… в перспективе… Когда-нибудь… Но не здесь и не сейчас.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: И что скажет ваша жена?
КРАМЕР: Она нас увидит… Погрустнеет… И потом меня простит.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Она будет меня спрашивать о чем-нибудь?
КРАМЕР: Нет, зачем ей? Вам ничего не надо ей говорить, кроме того, что вы Доминик Франк, а потом вы уйдете.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: (встает) Я пойду.
КРАМЕР: Послушайте, я вам дам еще двести евро.
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Это не из-за денег. Мне не хочется это делать. Я не умею врать.
КРАМЕР: Разве симуляция — не часть вашей профессии?
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Я проститутка, а не артистка.
КРАМЕР: Это все равно… Это абсолютно одно и то же.
Она берет одну из своих туфлей.
КРАМЕР: Вы же не бросите меня вот так? Прямо сейчас? У нас же договор!
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Я не могу этого сделать. Это не обсуждается.
КРАМЕР: Почему?
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: Я не хочу разговаривать с вашей женой.
КРАМЕР: (повышая голос) И ладно, вы не будете с ней говорить! Будете молчать! Это вы сможете?
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: А если она будет меня о чем-нибудь спрашивать?
КРАМЕР: Вы… Не будете отвечать! Ничего не говорите.
Пауза.
КРАМЕР: (вздрагивает) Подождите!.. Подождите!.. (прислушивается) Мне кажется, что это она…
МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА: (вполголоса, но энергично) Я не буду с ней разговаривать! Я не буду с ней разговаривать!
Крамер бросается к ногам молодой женщины. Катрин входит в гостиную. Крамер утыкается головой в колени молодой женщины, затем встает.
КРАМЕР: Что такое?
КАТРИН: Как это, что такое? Это я должна тебя спрашивать…
КРАМЕР: И что? Что? Я здесь с любовницей…
КАТРИН: Что это все значит?
КРАМЕР: Не изображай удивление… Я тебе уже говорил об этом!
Пауза. Крамер встает с колен.
КРАМЕР: Позволь представить тебе Доминик Франк.
КАТРИН: Что вы делаете у меня дома?
Молодая женщина не отвечает.
КАТРИН: Мадам, я с вами разговариваю!
Молодая женщина не отвечает.
КАТРИН: Мадам, можете вы мне сказать, что вы делаете у меня дома?
Молодая женщина не отвечает.
КАТРИН: Она не француженка?
КРАМЕР: Да нет, француженка. Урожденная парижанка.
КАТРИН: Почему она молчит?
КРАМЕР: Она не говорит… не говорит… потому что она не слышит. А когда не слышат, то и не говорят.
КАТРИН: Почему она не слышит?
КРАМЕР: Она не слышит… Не слышит, потому что… Она глухая.
Французская комедия в лучших традициях, с элементами театра абсурда. Обычная супружеская пара, вернувшись домой, обнаруживает на столе неизвестно откуда взявшиеся 100 евро. Поначалу они не слишком задумываются о происхождении денег, но начиная с этого дня деньги прибывают все в большем количестве, в буквальном смысле заваливая их квартиру. Брюно и Лоранс пытаются понять, откуда эти деньги? Заслужили ли они это богатство, буквально падающее с неба? Шанс это для них или проклятие? Эта безумно смешная комедия с прививкой абсурда, задающая вполне серьезные вопросы, написана Себастьяном Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Название этой комедии Себастьяна Тьери, написанной в 2013 году, отсылает к знаменитой картине Гюстава Курбе, в свое время вызвавшей скандал. В пьесе сюжет вертится вокруг этого самого «источника». У героя пьесы перестает биться сердце, но он продолжает жить — разговаривать, двигаться. Африканский колдун предупреждает его, что сердце можно перезапустить, но для этого Жан-Луи должен показать ему то место, откуда он появился на свет. То есть материнское лоно. Хотя бы на фотографии…Эта пьеса, как и все комедии Тьери, играя со штампами, страхами и комплексами буржуазного сознания, соединяет комедию положений с театром абсурда.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Парадоксальная в одном действии комедия. Действие происходит в городском автобусе, пассажиры которого ведут между собой абсурдный диалог. После дорожного происшествия ситуация становится еще более абсурдной.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В день гламурного Каннского кинофестиваля в роскошном номере отеля Ривьера собираются кинозвезда, ее муж, предполагаемый вор и убийца и... Каждый рассказывает свою историю, алиби и обвинения. Пропало алмазное ожерелье, премьера фильма фестиваля неизбежно, скандал этого дела вот-вот попадет в заголовки, сюжет сгущается так быстро, что грозит взорваться и похоже. Может ли реальная жизнь быть подобной, или темпераменты шоу-бизнеса просто выходят из-под контроля?
Открывается номер комедией абсурда «Чулок в сто петель» сербского драматурга Александра Поповича (1929–1996). Герои пьесы — люди, «испорченные квартирным вопросом» и прочей социалистической спецификой. И неудивительно, что комедия, написанная в 1965 году, впервые была поставлена лишь в 1980-м. Перевод Ларисы Савельевой.