Близнецы и бабочки - [18]

Шрифт
Интервал


Бернард!.. Бернард!..

Мистер Танниклифф(трет глаза). С этими мойщиками надо быть начеку…

Полли(смотрит на Мистера Танниклиффа). А почему на вас одежда Дебби? На вас же костюм был.

Мистер Танниклифф. Мне было сказано свиньями заняться.


Слышится выстрел. Все подпрыгивают на месте.


Все. Ой-ой!!!


Мистер Танниклифф мчится к корзине


Полли. Что это было?

Мистер Танниклифф. Начальник полиции!

Дебби. Это он стрелял?

Мистер Танниклифф. Да!

Полли. И в кого он палил?

Мистер Танниклифф. Наверное, в меня. (Залезает в корзину.)


Полли и Дебби с удивлением следят за происходящим.


Дебби. Бедняга. И чего он так боится?


Через сводчатую дверь входит Генри, в руках у него дробовик.

Полли и Дебби усаживаются на крышку корзины. Вид у них невозмутимый.


Генри. Священник не появлялся?

Полли. Так вы за ним охотились?

Генри. Да. Разговор к нему есть. Видели его?

Дебби. Нет. Его нет.


Обе хихикают.


Генри Ладно. (Идет к входной двери, потом подходит к девушкам.) А что вы на крышке сидите? (С подозрением.) Вы там случаем не священника прячете?

Полли. Нет, ну что вы!

Дебби(тихо). Нет. Не священника…


Снова хихикают.


Генри. Что?

Полли. Там грязное белье.

Генри. А вот мы сейчас проверим! (Направляет на них дробовик.) А ну, слезайте, живо!


Те с неохотой спрыгивают. Генри держит дробовик наизготовку.


Ну, открывайте!


Полли открывает крышку. Появляется голова Мистера Танниклиффа. Увидев ружье, поднимает руки вверх и плачет еще громче.


Мистер Танниклифф. Не стреляйте! Я все объясню!

Генри. Танниклифф. (Мягко.) Друг мой любезный…

Полли, Дебби (вместе). Ой-ой-ой-ой!!


Мистер Танниклифф немного успокаивается.


Генри. Что с вами? Похоже, нужен доктор. То в шкафу прячетесь, то в корзине. Опять напились?

Мистер Танниклифф. Если бы!..

Генри(спокойно). Ладно, увидите священника, сообщите мне. Хорошо?


Хлопает крышкой и быстро уходит через входную дверь.


Полли. По-моему, священнику несдобровать!

Дебби. Не глупи. Он хочет просто поговорить с ним.

Полли. С ружьем в руках? Пойду-ка расскажу все миссис Уинтроп.


Выходит через сводчатую дверь.

Из сада появляется Роджер, оглядываясь по сторонам.


Дебби. А, это вы! Начальник полиции ищет вас!

Роджер. Да знаю я…

Дебби. Скажу ему, что вы здесь. (Делает несколько шагов.)

Роджер. Нет!! Ни в коем случае!

Дебби. Он просто хочет поговорить с вами.


Дебби выбегает через входную дверь, выкрикивая.


Начальник полиции!..

Роджер. О, боже!


В панике бежит к корзине. Открывает крышку и видит Мистера Танниклиффа. Тот весь в слезах.


Мистер Танниклифф. Прочь отсюда! Место занято!

Роджер. А ну, вылезайте!

Мистер Танниклифф. Я первый спрятался!

Роджер. Неважно! Вылезайте!


Вытаскивает его и прячется в корзину сам.


Мистер Танниклифф. А мне что прикажете делать?

Роджер. Что-нибудь придумаете. (Закрывает за собой крышку.)


Из сада доносятся голоса.


Мистер Танниклифф. О, господи, опять туда же… (Подходит к бару, берет бутылку виски и прячется в шкафу.)


Звонит телефон. Но недолго.

Из сада появляется Бернард, за ним Сара. Вид у него удрученный.


Сара. И что ты так разошелся? Лучше бы промолчала. Я думала развеселить тебя.

Бернард. Вот как? И ради этого я отправился служить Господу, чтоб мой дом превратился в бордель…

Сара(улыбаясь). Хотела тебя позабавить…

Бернард. Ничего не вышло!..


Из сада появляется Полли. Подходит к корзине и обращается к сидящему в ней.


Полли. Вас просят к телефону.


Бернард и Сара удивлены. Полли криво улыбается.


Вас просят к телефону.


Полли снова криво улыбается и открывает крышку.


Вас просят…


Появляется голова Роджера.


Роджер. Что вы ко мне пристали?


Присутствующие не верят своим глазам.


Полли. А вы как тут оказались? Тут был другой.

Роджер. Тот, другой, в шкафу. (Захлопывает крышку.)


Полли подходит к шкафу и стучит в дверцу. Дверца со скрипом открывается, и выглядывает Мистер Танниклифф. Вид у него сердитый.


Мистер Танниклифф. Вам чего?

Полли. Телефон!

Мистер Танниклифф. Сами поговорите, потом передайте мне!

Полли. Сказали, очень важное сообщение.

Мистер Танниклифф(неохотно). Ладно, так и быть. (Выходит из шкафа с бутылкой в руках. Увидев Бернарда и Сару, улыбается.) К телефону вот просят… Возьму параллельную трубку, чтоб вас не беспокоить.


Быстро выходит через сводчатую дверь. Полли готова последовать за ним, но резко останавливается.


Полли. Вы опять в балахоне, начальник полиции!

Бернард. Нет, нет, никакой я не начальник!

Полли. Не поняла?

Бернард. Я его брат-близнец, Бернард.

Полли. Но вы же умерли.

Сара. А я о чем! (Недоверчиво смотрит на него.)

Полли. Близнецы? Да? А я все думала, что это за переодевания…


Проходит через сводчатую дверь. Бернард идет, задумавшись, к дивану.


Бернард. Какой контраст. По сравнению с Шотландией…


Из сада входят Джекки и Сэлли. Увидев Бернарда, вскрикивают.


Джекки. Ой! Опять он!


Хотят уйти.


Сара. Девочки, не переживайте так. Это же мой брат.


Те подходят к Саре, не спуская глаз с Бернарда.


Джекки. Мы подумали, что он призрак.

Бернард. С кем не бывает. Правда, Сара?

Сара(смотрит на него). Это уж точно!

Сэлли. Начальник полиции — и вдруг в сутане…

Сара. Да это не Генри. Это мой второй брат, Бернард.

Сэлли. Одно лицо.

Сара. Само собой. Они же близнецы.

Джекки. А, теперь все ясно! Вас двое!

Бернард. А вас четверо.


Еще от автора Дерек Бенфилд
Холмы Шотландии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по-гималайски

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по-английски

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.