Саламейский алькальд

Саламейский алькальд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Жанры: Драма, Поэзия
Серии: -
Всего страниц: 21
ISBN: -
Год издания: Не установлен
Формат: Полный

Саламейский алькальд читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Педро Кальдерон

Саламейский алькальд

(перевод Ф.Кельина)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Король Филипп II.

Дон Лопе де Фигероа.

Дон Альваро де Атайде, капитан.

Сержант

Искра

Револьедо, солдат.

Педро Креспо, пожилой крестьянин.

Хуан, сын Педро Креспо.

Исавель, дочь Педро Креспо.

Инес, двоюродная сестра Исавель.

Дон Мендо, дворянин.

Hуньо, его слуга.

Писарь.

Солдаты.

Барабанщик.

Крестьяне.

Королевская свита.

Действие происходит в Саламее и ее окрестностях.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Равнина близ Саламеи.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Револьедо, Искра, солдаты.

Револьедо

Ах, плоть Христова! К черту сгинь,

Кто из села в село нас водит

И для солдата не находит

Минуты отдыха!

Все

Аминь!

Револьедо

Иль правда жребий злой цыгана

Нам послан горькою судьбой?

Нас знамя водит за собой,

Бредем под грохот барабана,

А барабан...

Первый солдат

Да он, братва,

Опять завел волынку!

Револьедо

Кстати

Умолк, иначе бы, создатель,

Совсем распухла голова!

Второй солдат

Ишь расстонался, прямо жалость!

Вдруг разошелся... А с чего?

Вон там село: войдем в него

И позабудем про усталость.

Револьедо

Из сил я выбился совсем,

Мне до села и не добраться.

Да и в селе навряд ли, братцы,

Мы отдохнем. Известно всем:

Пошлем сначала комиссара,

Его алькальды встретят там,

Они сперва ответят нам:

"Ступайте мимо, мы вам даром

Отпустим все", а мы в ответ:

"Приятна ваша нам забота,

Да не уйдем - устала рота!"

Тут деньги выложит совет,

И скажет капитан: "Сеньоры

Солдаты! Нам пора идти.

Приказ не терпит на пути

Задержек. Марш, без разговора!"

И побредем, не зная сна.

Приказ!.. Ему-то он по нраву!

Там, где игумен сыт на славу

И пьян, там братья голодна.

Но вот, клянусь рукой господней,

Коль в Саламею я войду

И он захочет на беду

Оттуда выбраться сегодня

Сбегу немедля, в тот же час.

Ведь мне не занимать сноровки,

Я дезертиром буду ловким:

Мне не впервой, сбегал не раз...

Первый солдат

И не впервой тогда в расплату

Придется жизнь отдать свою

Тому, кто день и ночь в строю,

Бедняге жалкому - солдату.

Дон Лопе - вот наш командир.

Сего достойнейшего мужа

Все славят, хвалят. А ведь хуже

Не встретишь - обойди весь мир.

Отважен, доблестен и вместе

Бездушен, злобен и суров,

От самых юных лет таков

Клятвопреступник и без чести.

"Молниеносный трибунал"

Друзьям справлял он не однажды...

Револьедо

Я, значит, прав - признает каждый

И поступлю, как я сказал.

Второй солдат

Солдату стыдно долей тяжкой

Кичиться.

Револьедо

Я не за себя

Страшусь. Гляди: в слезах, скорбя,

За ротой тащится бедняжка...

Искра

Сьор Револьедо! Скорбь моя

Пусть вашу милость не смущает.

С душой мужскою - всякий знает

На этот свет родилась я.

Ваш страх меня позорит, право!

Уж коль решилась я служить,

Так не приходится тужить.

Мне труд - почет, невзгода - слава.

Ах, если б я в краю родном

Жить предпочла, тогда, поверьте,

Я б не оставила до смерти

Коррехидора пышный дом!

Чем только там вас не задарят,

Коль случай вас туда привел!

Иные целый месяц стол

Открытый держат - жарят, парят...

Сказала мне душа моя:

Страдай вот с этим Револьедо,

Служи, броди, будь без обеда.

Так если вам не в тягость я,

О чем мне думать? Все прекрасно!

Револьедо

Клянусь я небом - молодец!

Для всех ты женщин образец.

Второй солдат

Ну да, конечно, дело ясно.

Живи же, Искра!

Револьедо

Искру брось,

В усталость зарони отраду!

Пока мы бродим, как не надо,

То вверх, то вниз, то вкривь, то вкось,

Ты хакарой нам воздух лета

Наполни! Иль спляши, иль спой!

Искра

Что дело станет не за мной,

О том вам скажут кастаньеты.

Револьедо

Я помогу тебе. Итак,

Повеселим мы вас немного,

А вы, друзья, судите строго.

Первый солдат

Жив бог! Ты прав. Валяй, земляк!

Револьедо и Искра поют.

Искра

"Т_и_ри, т_и_ри, тина

Цвет Хакарандина!

Револьедо

Т_и_ри, т_и_ри, тайна

Цвет Хакарандайна!

Искра

Поручик, на войну скорей!

И капитану не мешало б!

Револьедо

Кому нужда, тот мавров бей,

А у меня на них нет жалоб!

Искра

Ты хлебом теплым нас утешь.

Ну, доску в печь, и за работу!

Револьедо

Хозяйка, курицу зарежь!

Баранина вредна мне что-то".

Первый солдат

Эх, песня, как она звучна!

Бодрей шагаешь, чуть до слуха

Она дойдет, ласкает ухо.

И так нам по сердцу она,

Что жалко расставаться с нею.

Жаль, что дошли судьбе назло

До места... Башня, вон село...

Искра

И колокольня...

Револьедо

Саламея?

Искра

Что песни! Пусть их звук затих

Вы, ваша милость, не тужите,

Найдутся, только поищите,

Мильоны случаев для них.

Я в песнях нахожу отраду.

Есть люди: плачут целый век

(Так, видно, создан человек),

А я пою, пою - и рада...

На песни у меня талант!

Револьедо

Ну, рота, стой! Велит нам разум

Дождаться здесь, пока с приказом

Вернется из села сержант

Вступать ли нам походным строем

Иль просто так.

Первый солдат

Вот он идет,

Один... Да нет, его ведет

Наш капитан: глядит героем.

Ну, что-то скажет он!..

Появляются капитан и сержант.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, капитан и сержант.

Капитан

Сеньоры

Солдаты! Я могу сейчас

Подарка требовать от вас:

Отсюда выступим не скоро.

Мы будем ждать, разбив бивак,

Пока с льеренскими частями

К нам подойдет дон Лопе, - с нами

Он будет следовать. Итак,

Нам отложить поход придется

На Гвадалупу. Станем здесь

Биваком мы, покуда весь


Еще от автора Педро Кальдерон де ла Барка
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства.


Европейская поэзия XVII века

В сборник вошли произведения авторов таких стран как:Албания (Лек Матренга, Пьетер Буди, Люка Богдани и др.);Англия (Томас Кэмпион, Джон Донн, Роберт Геррик, Сэмюэл Батлер и др.);Венгрия (Миклош Зрини, Иштван Дендеши);Германия (Фридрих Шпее, Роберт Робертин, Симон Дах, Иоган Рист, Пауль Флеминг, Иоганн Клай, Катарина Регина фон Грейфенберг и др.);Далмация (Паское Примович, Мехмед, Иван Гундулич и др.);Дания и Норвегия (Андерс Арребо, Томас Кинго, Педер Дасс, Лауридс Кок);Исландия (Бьярни Йоунссон, Хадльгримур Пьетурссон, Стефаун Оулаффсон);Испания (Луис де Гонгора, Кристобаль де Меса, Родриго Каро и др.);Италия (Бжордано Бруно, Томмазо Кампанелла, Чиро ди Перс, Джамбаттиста Марино, Франческо Браччолини, Антонио Галеани, Леонардо Квирини, Джузеппе Баттиста и др.);Нидерланды (Якоб Катс, Самюэл Костер, Гуго Гроций, Ян Лейкен);Польша (Даниэль Наборовский, Кшиштоф Опалинский, Збигнев Морштын, Вацлав Потоцкий и др.);Португалия (Франсиско Родригес Лобо, Жеронимо Баиа, Виоланте до Сеу и др.);Франция (Франсуа де Малерб, Онора де Ракан, Пьер Мотен, Этьен Дюран, Теофиль де Вио, Жан Оврэ, Клод де Бло, Гайом Кольте, Поль Скаррон, Сирано де Бержерак, Клод Ле Пти, Пьер Корнель, Мольер, Жан де Лафонтен, Жан Росин, Шарль Огюст де Ла Фар, Шарль Перро и др.);Чехия и Словакия (Шимон Ломницкий, Ян Амос Коменский, Адам Михна из Отрадовиц, Элиаш Лани, Штефан Пиларик и др.);Швеция (Георг Шерйельм, Лассе Лусидор, Скугечер Бергбу, Юхан Руниус и др.).Перевод: М.Ломоносова, В.Левика, А.Шараповой, Ю.Вронского, Веры Потаповой, М.Кудрина, В.Дмитриева, М.Кудинова, В.Курочкина, О.Румера, А.Эппеля, Д.Сильвестрова, В.Вебера, У.Солоновича, С.Ошерова и др.Вступительная статья Ю.Виппера, примечания Т.Серковой, В.Муравьева, О.Россиянова, С.Шлапоберской, А.Романенко, И.Бочкаревой и др.


Жизнь есть сон

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дама-невидимка

Комедия великого испанского драматурга XVII века Педро Кальдерона «Дама-невидимка» — это рассказ о любви, рыцарской чести, невероятной человеческой энергии и бесстрашии. Написана она увлекательно, страстно и весело. Кто она — таинственная незнакомка, которая исчезает и появляется так неожиданно и таинственно? Он — отважен и настойчив. Она — прелестна и умна. Конечно, они должны найти друг друга. Но всё запутывается до такой степени, что герои теряют надежду на счастливый, благополучный финал. И только Его Величество Случай вознаграждает влюблённых.


Стойкий принц

«Стойкий принц» — драмы, представляющие апофеоз всепобеждающей веры. Драма «Стойкий принц» может быть прочтена на нескольких уровнях. При буквальной трактовке ее можно отнести к агиографическим сочинениям. В аллегорическом плане это размышление о свободной воле и о том, как человек распоряжается этим Божественным даром, в моральном плане — урок высшей мудрости и стойкости в испытаниях. Духовная свобода начинается с победы человека над самим собой и приводит к торжеству над смертью. Смерть для Кальдерона не представлялась страшной, потому что духовное «я» человека неразрушимо.В основе пьесы лежат подлинные исторические события — африканский поход португальских войск под командованием инфантов Фернандо и Энрике (1437).


Испанский театр

В тридцать девятый том первой серии вошли наиболее значимые драматические произведения признанных испанских авторов — Лопе де Вега(«Фуэнте Овехуна», «Собака на сене»), Тирсо де Молина(«Севильский озорник, или Каменный гость»), Хуана Луиса де Аларкон(«Сомнительная правда»), Педро Кальдерона(«Стойкий принц», «Дама-невидимка»), и Агустина Морето(«Живой портрет»).Книга иллюстрирована репродукциями с работ Диего Веласкеса, великого современника драматургов, представленных в настоящем томе.Составление, вступительная статья и примечания Н. Томашевского.Перевод М. Донского, М. Лозинского, Ю. Корнеева, Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник, М. Казмичева.


Рекомендуем почитать
Час новгородской славы

Великий Новгород, с блеском отстоявший свою независимость и превратившийся в самое развитое государство русских земель, не знает покоя. Завойский вновь попадает в паутину зловещих интриг, сотканную подручными московского князя Ивана — заклятого врага северной республики. Горят верфи на Ладоге, погибают от неведомого яда лучшие люди… А впереди — выборы посадника, и от того, кто займет этот пост, будет зависеть судьба Руси.


Корсар с Севера

Наш современник, волею судьбы оказавшийся на Руси XV века, стал начальником тайной службы Новгородской республики. После поражения войск Новгорода у реки Шелони он вступает в большую игру, ставка в которой — спасение независимости великого города. Но не дремлют и враги: в результате их интриг герой оказывается в турецком рабстве…Красивейшие женщины в гареме султана, магрибские пираты, морские сражения и поиски сокровищ — все это ждет его на пути домой…


Тайна врат Аль-Киира

Конан-варвар ЖИВ! Слишком велика была популярность самого знаменитого персонажа за всю историю «героических фэнтези», чтобы приключения его закончились со смертью его создателя. Вслед за Робертом Говардом эстафету саги о Конане принял Роберт Джордан — и подарил миллионам поклонников СЕМЬ РОМАНОВ о новых деяниях отважного киммерийца. Перед вами — второй из них, «Тайна Врат Аль-Киира». Долгий и смертельно опасный путь на Восток — давний домен безжалостных черных магов — предстоит борцу со Злом — могучему Конану-варвару.


Уроки обольщения

Могла ли самая добродетельная из светских дам Лондона, молодая вдова Ванесса Уиндем думать, что однажды обстоятельства вынудят ее стать любовницей самого циничного повесы Англии?Мог ли Дамиен Синклер, шантажом вынувший Ванессу уступить своему желанию, предположить, что отныне будет мечтать лишь об одном — завладеть ее душой?Но — как можно ЗАСТАВИТЬ ответить на любовь? Молить? Угрожать? Или, может, просто — ЛЮБИТЬ?!


Пьесы

Автор этой книги Леонгард Франк хорошо известен советским читателям по многочисленным переводам его произведений на русский язык и на языки народов Советского Союза. В нашей стране давно оценили и полюбили его как талантливого прозаика и публициста, как одного из крупнейших представителей немецкого критического реализма. Однако Л. Франк писал не только романы, повести, рассказы, публицистические статьи и очерки. Он творил и для сцены. В Германской Демократической Республике в 1959 году — в качестве дополнения к шеститомному собранию его прозаических сочинений — был выпущен однотомник пьес Леонгарда Франка. Драматические произведения Л.


Миссис Оруэлл

Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл. Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…


Голодные

В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…


Покурить травку

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поцелуй Иуды

В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.


Разговоры с Богом

Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.