Метод Грёнхольма

Метод Грёнхольма

В офисе крупнейшей компании на финальное собеседование собираются четыре соискателя в надежде получить престижную высокооплачиваемую должность. Однако обычное собеседование превращается в абсурдную игру. Претенденты начинают получать нелепые и жестокие задания, с которыми им предстоит справиться. Суть новейшей методики в том, чтобы, выдержав все испытания, в конце остался только самый достойный кандидат. Но ни один из них не собирается отступать. Как далеко готов зайти человек ради высокой должности в одной из ведущих компаний мира? Сможет ли он остановиться пока не стало слишком поздно? И сумеет ли вообще это сделать?..

Жанр: Драма
Серии: -
Всего страниц: 19
ISBN: -
Год издания: 2003
Формат: Полный

Метод Грёнхольма читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Жорди Гальсеран

Метод Грёнхольма [=Собеседование]

El método Grönholm - Jordi Galceran (2003)

Перевод Владимира Подгускова


Конференц-зал фирмы. Хорошая мебель. Паркет. Стены обшиты деревом. На столе — бутылки с водой и четыре стакана. Ковер в стиле Миро на стене.

В глубине — двустворчатая дверь. Сбоку — дверь размером поменьше. Через большое окно падают последние лучи заходящего солнца. Видно небо. Можно догадаться, что конференц-зал находится на высоком этаже.

На одном из стульев сидит Фернандо Порта, привлекательный мужчина лет 38, одетый в элегантный современный костюм. Перед ним, на столе, дипломат.

Несколько секунд спустя Фернандо смотрит на часы, достает из дипломата газету-экономическое обозрение и начинает листать ее.

Звонит мобильный. Фернандо достает его из кармана и отвечает на звонок.

Фернандо: (по мобильному) Да?.. Привет, дружище… Я уже здесь. Да, жду…


Через двустворчатую дверь заходит Энрике Фонт. Фернандо, кажется, не видит его.


Черт, сегодня вечером поужинать? А почему ты мне ничего не сказал об этом? Нет, нет, я не приду. Я не знаю, ты сам… Плевать я хотел, лизать задницу этим каталанцам за пять копеек. Слушай, я всего лишь в шаге от того, чтобы получить крутое место, так что от меня можешь сказать им, чтобы они шли куда подальше… Мне надоело унижаться перед этими кретинами… Никогда больше, я тебе клянусь.


Фернандо видит Энрике.


Фернандо(по мобильному): Я не могу больше разговаривать.


Фернандо убирает мобильный. Энрике — полноватый мужчина, разменявший пятый десяток. На нем тоже костюм, но не такой современный, как у Фернандо. В руке у него — дипломат, но более потертый, чем у Фернандо.


Энрике: Добрый день.

Фернандо: Добрый день.

Энрике: Мне сказали, что интервью будет здесь…

Фернандо: Да, мне тоже.

Энрике: Вы из фирмы?..

Фернандо: Нет, нет. Я кандидат на…

Энрике: А, я тоже.

Фернандо: Очень приятно.

Энрике: Взаимно.


Пожимают друг другу руки. Энрике ставит свой дипломат на стол. Несколько секунд молчат.


Энрике: Тебе что-нибудь сказали?

Фернандо: Нет, ничего.

Энрике: Любопытно всё это, тебе не кажется?

Фернандо: Да.

Энрике: Необычные методы.

Фернандо: Да, похоже на то.

Энрике: Когда мне это предложили… Не знаю. Это… непривычно как-то. Сколько нас, двое?

Фернандо: Не знаю. Стаканов четыре.

Энрике: Может быть, они для тех, кто будет проводить с нами собеседование?

Фернандо: Может быть.

Энрике: Всё это с совместным собеседованием немного… Немного необычно, как минимум. Даже более чем необычно для должности такого уровня. Обычно всё более конфиденциально.

Фернандо: По мне, так это…

Энрике: Нет, по мне тоже, но всё же… Мы с тобой друг друга не знаем, но ведь вполне возможно, что мы встретимся с кем-нибудь из знакомых.

Фернандо: И что?

Энрике: Ну, было бы немного неловко.


Энрике садится. Некоторое время оба молчат.


Энрике: Ты приехал на машине?

Фернандо: Да.

Энрике: Я тоже. Чертовы пробки.

Фернандо: Как всегда.

Энрике: Я уже прошел три собеседования. Не знаю, что еще они хотят знать обо мне. А ты сколько?

Фернандо: Три.

Энрике: Как и я.


Энрике достает пакетик с леденцами.


Энрике: Хочешь?

Фернандо: Нет, спасибо.

Энрике: Я не особо надеялся, что дойду до этого собеседования. Я из маленькой фирмы, а эта… Эта ведь вторая фирма в мире в области мебели и отделочных материалов.

Фернандо: Фирма есть фирма.

Энрике: Да, но я никогда не работал в ТНК. А ты?

Фернандо: Я работал во многих местах.

Энрике: И условия почти что невероятные. Зарплата… Не знаю, сколько зарабатываешь ты, но моя зарплата почти бы удвоилась… Я боялся опоздать. Я был уже на Кастельяне, стоял в пробке, и думал: «Опоздаешь и всё потеряешь». Такие вещи очень важны. Иногда именно маленькие детали приводят к тому, что мы принимаем то или иное решение. Я работал в отделе кадров, и по большому счету именно маленькие детали способствовали тому, чтобы я решал так или иначе. Манера одеваться, то, как мне подают руку… И машина. Всегда, когда могу, я провожаю кандидатов до их машины. Машина многое говорит о своем владельце… Иногда можно встретить человека, который кажется очень ухоженным, но вот машина у него — в дерьмовом состоянии.

Фернандо: Успокойся. Ты не опоздал.


Через двустворчатую дверь заходят Мерседес Дегас и Карлос Буэно. Обоим тридцать с небольшим. На Мерседес — элегантный костюм. Карлос в более неформальном виде, брюки и пиджак спортивного стиля, без галстука. Сережка в ухе.


Карлос(Мерседес): Проходи, проходи.

Мерседес: Нет, проходи ты.

Карлос: Пожалуйста.

Мерседес(улыбаясь): Почему? Потому что я женщина?

Карлос: Да, потому что ты женщина.

Мерседес: Ладно, так и быть, пройду первой. Но не потому, что я женщина. (Остальным). Добрый день.

Фернандо и Энрике: Добрый день.

Карлос: Добрый день. (Представляясь) Карлос Буэно.


Карлос протягивает руку Фернандо.


Фернандо: Фернандо Порта.


Все пожимают друг другу руки, знакомясь.


Мерседес: Мерседес Дегас.

Энрике: Энрике Фонт.


Пожимают друг другу руки.


Карлос: Вы будете проводить собеседование?

Энрике: Нет, мы тоже пришли на собеседование.

Карлос: Вас двое? Нас тоже.

Мерседес: И кто будет проводить с нами собеседование?

Энрике: Мы этого еще не знаем.


Мерседес и Карлос кладут свои вещи.


Еще от автора Жорди Гальсеран
Метод Гронхольма

Пьеса каталонца Жорди Гальсерана (1964) «Метод Гронхольма». Содержание ее самое современное и обыденное: собеседование с четырьмя кандидатами на место топ-менеджера крупной компании. Но по ходу дела соискатели (а заодно — читатели или зрители) под новым углом зрения видят друг друга, цивилизацию, к которой принадлежат, и — себя. «Смешная пьеса о страшном», — как сказано во вступлении Натальи Ванханен, переводчицы «Метода Гронхольма».


Рекомендуем почитать
Осколок Мира. Цикл 1: Близкий Рай

Аннотация - это аналог  трейлера фильма.  Мы все часто к ним прибегаем (в том числе и я), однако иногда это оказывается излишне, и даже   в некотором роде вредно. Поясню почему, из личного опыта. Очень долго я ждал определенной картины, прокат которой откладывали. Я  чрезвычайно сильно желал увидеть ее и потому жаждал  любой информации по этой картине. И вот в один из «счастливых» дней я увидел качественный, добротный трейлер на целых три с половиной минуты и…я понял, что в кино я на этот фильм не пойду.


Рожденный из камня

В теле, твердом как камень, бьётся сердце, жаждущее любви..... На протяжении семидесяти лет Орестес вместе с одиннадцатью своими братьями - гаргульями выполняли свой долг, защищая царство короля Кадмоса .Единственное, что причиняло ему беспокойство - это люди. Орестес был намерен заставить их преклонить перед ним колени, до тех пор, пока не заметил маленькую, хрупкую девушку, накрывающую на стол и остававшуюся при этом почти незаметной. Что-то в ней манило его, как ни к кому прежде. Астрид была напугана.


Волшебные часы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кто убил президента Кеннеди?

Писатель-эмигрант Игорь Ефремов предлагает свою версию убийства президента Кеннеди.


Миссис Оруэлл

Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл. Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…


Из Парижа [=Где ты?]

Четверо путешественников, в надежде на новую жизнь, уезжают в Париж. Однако, сбежав от одних проблем, герои приобретают другие.


Иван и Сара

«Иван и Сара» — пьеса о двух сумасшедших — немолодых русских актеров, — опрокинутых в новые обстоятельства жизни — в эмиграцию. В израильскую жизнь с ее древней героикой и современной эротикой смогут вписаться люди новые, полные сил, не знающие страха. Но как в нее вписаться двум немолодым репатриантам из России, мыкающимся на обочине этой чужой реальности, пронизанной солнцем и автоматными очередями? Они очень надеются, что их увидят и оценят коллеги из израильских театров. Нет денег, нечего есть и нечем платить за квартиру; сын служил в армии и куда-то исчез; они его ищут по всей стране и в чужой стране, без языка, они на дому репетируют сценки из спектаклей, в которых они когда-то играли… — несмотря ни на что.Пьеса посвящена особой, несгибаемой, вечной людской особи — Артистам.«Иван и Сара» — диалог любящих душ за мгновение до разрыва.


Не удивляйся, когда придут поджигать твой дом

Сюжет пьесы основан на реальных событиях. На одном из заводов, в целях повышения производительности труда, была отключена система безопасности. В результате пресс раздавил одного из рабочих. Его молодая вдова — главный герой этой истории. Пытаясь добиться справедливости, она начинает борьбу против системы.«…Это пьеса с активной гражданской позицией, поэтому очень важен вопрос — с кем ее ставить — резонирует ли она с труппой. В нашем случае ответ — да. Чем больше мы работаем над ней со студентами, тем больше она всем нравится.В пьесе чувствуется влияние Брехта — на мой взгляд, ключевой фигуры театра 20-го века, гораздо в большей степени повлиявшей на современный театр, чем мы привыкли признавать.


Король Иоанн

Вильям Шекспир - великий английский драматург, поэт и актер. Его творчество является вершиной мировой драматургии. Произведения Шекспира на протяжении вот уже четырех веков имеют поистине безграничную власть над сердцами миллионов читателей во всем мире. Язык его трагедий, комедий и сонетов стал языком великой английской литературы.


Схватка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.