Метод Грёнхольма - [3]

Шрифт
Интервал

Энрике: В записке говорилось, что мы должны выяснить, кто лжет. Там не говорилось, что мы должны соперничать между собой.

Фернандо: Но это же само собой разумеется. Нет необходимости говорить об этом. Нас трое, а место всего одно. Мы конкуренты.

Мерседес: Нет, он прав. Если хорошо подумать, то мы должны действовать сообща.

Карлос: Сообща?

Мерседес: Да, послушай меня. Я не видела Карлоса с последнего ужина в Высшей школе менеджмента… Это было два или три года назад.

Карлос: Два.

Мерседес: И тогда он работал в фармацевтической лаборатории.

Карлос: Я и сейчас там работаю.

Мерседес: Это правда. Я недавно встретила коллегу, и он мне об этом сказал. Таким образом, это не может быть он.

Карлос: А ты, Мерседес, работала в консалтинговой фирм. Но я не помню, в какой…

Мерседес: ИСР.

Карлос: Ты там еще работаешь?

Мерседес: Нет, сейчас я в банке. И я вам не скажу в каком, потому что вас это не касается.


Небольшая пауза. Фернандо и Энрике думают над тем, что сказали Мерседес и Карлос.


Фернандо: Ну, видишь?

Энрике: Что вижу?

Фернандо: Что это ничего не дает. Они оба могут лгать. Если один из них фальшивый, то он солгал, а другой, если он об этом знает, не скажет нам, что тот лжет, потому что он уже знает, кто фальшивый кандидат и не собирается выдавать это.

Энрике: Черт, как сложно.

Фернандо: Они нам уже рассказали о своей работе, мы можем верить этому или нет. Давай теперь расскажем о своей, тогда все четверо мы будем в равных условиях.

Мерседес: Мне кажется, в одном ты ошибаешься. Это задание не для того, чтобы определить, кто из нас самый умный, а для того, чтобы оценить нашу способность работать в команде. Давайте доверять друг другу. Давайте будем работать вместе, чтобы понять, кто лжет.

Фернандо: Прекрасно. Но так как тот, кто лжет, об этом не скажет, работать вместе мы не сможем. Мы не сможем доверять друг другу.

Карлос: Мне кажется верным, что сказал… ты.

Фернандо: Фернандо.

Карлос: Ага, Фернандо. Рассказывайте, откуда вы оба.

Энрике: Я коммерческий директор фирмы, работающей в области продуктов питания.

Фернандо: Какой фирмы?

Энрике: Она не сказала, в каком банке работает.

Фернандо: Отлично. Тогда я тоже коммерческий директор. Лаборатории. И поэтому меня удивляет то, что я тебя не знаю (Карлосу). Я работаю в Дисфарме, и мне совсем несложно сказать об этом. В какой лаборатории работаешь ты?

Карлос: Я тоже не собираюсь об этом говорить. А теперь, когда я знаю, что ты работаешь в той же сфере, тем более.

Мерседес: Я знаю, где он работает. И он говорит правду.

Фернандо: А как я могу узнать, что ты говоришь правду?

Мерседес: Какой смысл мне лгать?

Фернандо: Я только что сказал об этом, потому что если ты знаешь, что он работает здесь, ты поддержишь его историю про лабораторию, потому что тебе невыгодно давать нам преимущество.

Мерседес: Если хочешь, не верь мне, но мы должны работать в команде. Важно, чтобы мы, три подлинных кандидата сотрудничали, чтобы найти того, кто притворяется. Лгать было бы невыгодно мне самой.

Фернандо: Ладно, тогда скажи нам, в каком банке ты работаешь, не скрывай это от нас. Лгать было бы тебе невыгодно, разве не так?


Мерседес обдумывает, что ей делать.


Карлос: Я работаю в Равентале. Раньше я об этом не говорил, потому что… Потому что. Но я считаю, что будет лучше, если мы снимем с себя все подозрения, как говорит он.

Фернандо: В Равентале? С какого времени?

Карлос: Уже пять лет.

Фернандо: Ты знаешь Феликса Гарридо?

Карлос: Н-н-н-нет, а кто это?

Фернандо: А Лауру? Лауру Санчес?

Карлос: Я знаю Лауру Васкес.

Фернандо: Да, ты прав. Ее зовут Лаура Васкес.

Карлос: Кто такой Феликс Гарридо?

Фернандо: Мой двоюродный брат. Капитан морского торгового флота. Сколько времени уже прошло?


Мерседес смотрит на хронометр.


Мерседес: Почти четыре.

Фернандо: Ладно, давайте продолжим. По мне, так Карлос не врет.

Энрике: Да, но сейчас ты можешь делать именно то, в чем ты обвинял ее раньше. Может, ты знаешь, что он лжет, и подыгрываешь ему, чтобы ввести нас в заблуждение.

Фернандо: Если я подыгрываю ему, то и она тоже.

Карлос: Я вас не обманываю, и никто мне не подыгрывает, но вот ты…Слушай, мне жаль, но я знаю коммерческого директора Дисфармы, и ты на него совсем не похож.

Фернандо: И кто же этот коммерческий директор?

Карлос: Скажи сам.

Фернандо: Виктор Дунсберг.

Карлос: Но ты сказал, что ты…

Фернандо: Коммерческий директор, но филиала в Эстремадуре.

Карлос: Я не знаком с ним.

Фернандо: Поэтому ты и не можешь об этом говорить.

Энрике: А теперь вы можете лгать оба.

Фернандо: И она тоже?

Энрике: Если она лжет, то лжешь и ты.

Фернандо: Если она солгала, то это ее проблемы. Почему должен лгать я, если лжет она?

Энрике: Потому что ты решил присоединиться к ее лжи, чтобы обмануть меня.

Мерседес: Я не солгала. Никто не может присоединиться ко лжи, которой не было.

Энрике: Может быть и нет, может ты и не солгала, но если он (на Фернандо) понял, что он (на Карлоса) лжет, то он наверняка решил, что солгала и ты, и присоединился ко лжи, которая на самом деле таковой не является.

Фернандо: Друг, ты запутался.

Энрике: Нет. Если он (на Карлоса) не тот, за кого себя выдает, и вы знаете, что он лжет, вы, наверняка, обманете меня, чтобы поддержать всю эту ложь.


Еще от автора Жорди Гальсеран
Метод Гронхольма

Пьеса каталонца Жорди Гальсерана (1964) «Метод Гронхольма». Содержание ее самое современное и обыденное: собеседование с четырьмя кандидатами на место топ-менеджера крупной компании. Но по ходу дела соискатели (а заодно — читатели или зрители) под новым углом зрения видят друг друга, цивилизацию, к которой принадлежат, и — себя. «Смешная пьеса о страшном», — как сказано во вступлении Натальи Ванханен, переводчицы «Метода Гронхольма».


Рекомендуем почитать
Черная панна Несвижа

Вот уже четыре века в замке древнего Несвижа является призрак молодой женщины. Согласно легенде, это бродит мучительная душа нелепо загубленной Барбары Радзивил. Драматическая поэма Алексея Дударева написана на основе одного из самых романтических представлений о трагической любви белорусской магнатки Барбары Радзивил и польского короля Жигимонта.


Ужасные дети. Адская машина

«Ужасные дети» — одно из ключевых и наиболее сложных произведений Кокто, о которых по сей день спорят литературоведы. Многослойная и многоуровневая история юных брата и сестры, отвергнувших «внешний» мир и создавших для себя странный, жестокий и прекрасный «мир Детской», существующий по собственным законам и ритуалам. Герои романа — Поль и Элизабет — с детства живут по правилам собственной игры, от которой ничто не может их отвлечь. И взрослея, они продолжают жить в своем мире, который обречен на столкновение с миром реальным…Также в сборник входит знаменитая пьеса «Адская машина».


Пьесы

Автор этой книги Леонгард Франк хорошо известен советским читателям по многочисленным переводам его произведений на русский язык и на языки народов Советского Союза. В нашей стране давно оценили и полюбили его как талантливого прозаика и публициста, как одного из крупнейших представителей немецкого критического реализма. Однако Л. Франк писал не только романы, повести, рассказы, публицистические статьи и очерки. Он творил и для сцены. В Германской Демократической Республике в 1959 году — в качестве дополнения к шеститомному собранию его прозаических сочинений — был выпущен однотомник пьес Леонгарда Франка. Драматические произведения Л.


Время твоей жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Из Парижа [=Где ты?]

Четверо путешественников, в надежде на новую жизнь, уезжают в Париж. Однако, сбежав от одних проблем, герои приобретают другие.


Иван и Сара

«Иван и Сара» — пьеса о двух сумасшедших — немолодых русских актеров, — опрокинутых в новые обстоятельства жизни — в эмиграцию. В израильскую жизнь с ее древней героикой и современной эротикой смогут вписаться люди новые, полные сил, не знающие страха. Но как в нее вписаться двум немолодым репатриантам из России, мыкающимся на обочине этой чужой реальности, пронизанной солнцем и автоматными очередями? Они очень надеются, что их увидят и оценят коллеги из израильских театров. Нет денег, нечего есть и нечем платить за квартиру; сын служил в армии и куда-то исчез; они его ищут по всей стране и в чужой стране, без языка, они на дому репетируют сценки из спектаклей, в которых они когда-то играли… — несмотря ни на что.Пьеса посвящена особой, несгибаемой, вечной людской особи — Артистам.«Иван и Сара» — диалог любящих душ за мгновение до разрыва.