The Dumb Waiter by Harold Pinter (1957)
Перевод Александра Ярина
Подвал. У задней стены параллельно авансцене стоят две кровати. Между ними окошко лифта для подачи заказанных блюд в ресторан. Оно закрыто. Слева дверь в кухню и уборную. Справа дверь в коридор.
БЕН лежит на кровати слева и читает газету. ГАС сидит на кровати справа, с усилием завязывая шнурки. Оба одеты одинаково: брюки, рубашка, подтяжки.
Молчание.
Управившись со шнурками, ГАС встает. Зевает. Медленно идет к левой двери. Останавливается, смотрит вниз, трясет ногой.
БЕН откладывает газету, смотрит на него. ГАС опускается на колено, развязывает шнурок и медленно стягивает ботинок. Заглядывает внутрь, вытаскивает расплющенный спичечный коробок. Трясет его, внимательно осматривает. Поднимает глаза на БЕНА, их взгляды встречаются. БЕН с шумом расправляет газету, снова принимается читать. ГАС сует коробок в карман, сгибается, чтобы надеть ботинок. С усилием завязывает шнурок. БЕН опускает газету, смотрит на него. ГАС идет к левой двери, останавливается, трясет другой ногой. Встает на колено, развязывает шнурок, медленно снимает ботинок. Заглядывает внутрь, вытаскивает смятую пачку сигарет. Трясет ее, осматривает. ГАС и БЕН вновь встречаются взглядами. БЕН с шумом разворачивает газету, читает. ГАС засовывает пачку в карман, наклоняется, завязывает шнурок.
Выходит в левую дверь.
БЕН бросает газету на кровать, провожает ГАСА пристальным взглядом. Снова берет газету, читает, лежа на спине.
Тишина.
Слышно, как ГАС дважды дергает за цепочку сливного бачка, но вода не льется.
Тишина.
Снова появляется ГАС, задерживается в дверях, чешет голову.
БЕН бросает газету.
БЕН. Фью-ю!
Снова берет газету.
Нет, как тебе это нравится? Вот послушай!
Кивает на газету.
Старик восьмидесяти семи лет решил перейти улицу. А там полно машин. Он сунулся пару раз, видит — не проскочишь. Ну и заполз под грузовик.
ГАС. Что-о?
БЕН. Заполз под грузовик. Под грузовую машину.
ГАС. Не может быть.
БЕН. Грузовик тронулся и раздавил его.
ГАС. Да ты что.
БЕН. Тут написано.
ГАС. Ладно тебе!
БЕН. Я б там сблеванул, честное слово.
ГАС. Кто его вообще на такое подбил?
БЕН. Старик восьмидесяти семи лет лезет под грузовик!
ГАС. В голове не укладывается.
БЕН. Тут написано черным по белому.
ГАС. С ума сойти.
Молчат.
ГАС уходит, качая головой. БЕН снова ложится, читает.
Слышно, как в уборной, слева, ГАС дергает за цепочку, тщетно пытаясь спустить воду.
БЕН присвистывает, читая заметку.
ГАС возвращается.
Хотел тебя спросить.
БЕН. Что ты там все время делаешь?
ГАС. Да я все пытаюсь…
БЕН. Как насчет чая?
ГАС. Я как раз собирался поставить.
БЕН. Давай побыстрей.
ГАС. Сейчас. (Садится на стул. Задумчиво.) Хорошую он дал посуду в этот раз. Мне нравится. Там такие полоски идут. Белого цвета.
БЕН читает.
Красивая. Мне нравится.
БЕН переворачивает страницу.
Знаешь, по всей чашке. По краю. А сама чашка черная, представь. И блюдце тоже все черное, кроме кружочка посередке, куда чашку ставить. А кружочек белый.
БЕН читает.
И точно такие же тарелки, представляешь? Только у них черная полоска, посередине. Я просто упал, какая посуда.
БЕН (продолжая читать). Зачем тебе тарелки? Ты что, есть собрался?
ГАС. Я принес немного печенья.
БЕН. А-а, тогда ешь быстрее.
ГАС. Я всегда прихватываю печенье. Или пирог какой-нибудь. Понимаешь, я не люблю пить пустой чай.
БЕН. Тогда сделай чай, чего ты ждешь? Время-то идет.
ГАС вынимает сплющенную пачку сигарет, рассматривает ее со всех сторон.
ГАС. У тебя остались сигареты? А то у меня пусто.
Он высоко подкидывает пачку, изгибается чтобы поймать ее.
Надеюсь, в этот раз дело будет не долгое.
Прицелившись, запускает пачку под кровать.
Да, все хотел тебя спросить.
БЕН (хлопая газетой по кровати). Фью-ю!
ГАС. Что еще?
БЕН. Ребенок восьми лет убил кошку!
ГАС. Ладно тебе.
БЕН. Да точно. Как тебе это нравится, а? Восьмилетний ребенок убивает кошку!
ГАС. Как он ее убил?
БЕН. Это была девочка.
ГАС. Как она ее убила?
БЕН. Она…
Берет газету, ищет.
Тут не сказано.
ГАС. Как так?
БЕН. Погоди. Тут только сказано: ее брат, в возрасте одиннадцати лет, наблюдал за случившимся из окна сарая.
ГАС. Ну дела.
БЕН. Веселая история, ничего не скажешь.
Пауза.
ГАС. Могу поспорить, это он убил.
БЕН. Кто?
ГАС. Брат.
БЕН. А ты прав.
Пауза.
(Хлопает газетой по кровати.) Нет, ну что ты будешь делать? Ребенок одиннадцати лет убивает кошку и сваливает все на сестру-восьмилетку! Да это ж можно…
Замолкает от отвращенья. Снова берет газету. ГАС встает.
ГАС. Когда он выйдет на связь?
БЕН читает.
Когда он выйдет на связь?
БЕН. А что ты дергаешься? В любое время может выйти. Когда угодно.
ГАС (подходит к изножью кровати Бена) Послушай, мне надо кое о чем у тебя спросить.
БЕН. В чем дело?
ГАС. Ты заметил, сколько времени здесь бачок наполняется?
БЕН. Какой бачок?
ГАС. В уборной.
БЕН. Нет. А что, медленно?
ГАС. Ужас.
БЕН. И что?
ГАС. Как ты считаешь, в чем тут дело?
БЕН. Да ни в чем.
ГАС. Как ни в чем?
БЕН. Поплавок стерся, вот и все.
ГАС. Что стерлось?
БЕН. Поплавок, клапан там такой.
ГАС. Нет, ты серьезно?
БЕН. Я так думаю.
ГАС. Ну дела! Мне даже в голову не пришло.
ГАС подходит к своей кровати и надавливает на матрас.
Я сегодня так себе спал, а ты? Это не кровать, а черт-те что. И второе одеяло надо. (