Лифт - [4]

Шрифт
Интервал

. ГАС медленно выходит в левую дверь. БЕН бросает газету на кровать и садится, обхватив голову руками.


ГАС (входя). Работает.

БЕН. Что?

ГАС. Плита.


ГАС идет к своей кровати, садится.


Интересно, кто сегодня будет.


Молчат.


Слушай, я давно хотел кое-что тебя спросить.

БЕН (поднимая ноги на кровать). Господи помилуй.

ГАС. Нет, правда. Хотел у тебя спросить.


Встает и пересаживается на кровать БЕНА.


БЕН. Что ты уселся на моей кровати?


ГАС не двигается с места.


Что с тобой делается, а? Ты только и знаешь, что задаешь вопросы. Что с тобой?

ГАС. Ничего.

БЕН. Ты никогда не задавал столько идиотских вопросов. Что на тебя нашло?

ГАС. Я просто интересуюсь.

БЕН. Нечем тут интересоваться. У нас есть работа. Ты можешь просто заткнуться и делать дело?

ГАС. Вот это меня и интересует.

БЕН. Что?

ГАС. Работа.

БЕН. Какая работа?

ГАС (осторожно). Я думал, может, ты что-нибудь знаешь?


БЕН смотрит на него.


Я подумал, может ты… я что хочу сказать… может, у тебя есть какие мысли насчет… кто сегодня будет?

БЕН. Кто сегодня будет — что?


Смотрят друг на друга.


ГАС (членораздельно). Кто сегодня будет?


Молчание.


БЕН. Ты нормально себя чувствуешь?

ГАС. Конечно.

БЕН. Пойди приготовь чай.

ГАС. Да, конечно.


ГАС выходит налево, БЕН смотрит ему вслед. Потом вынимает револьвер из-под подушки, щелкает затвором, проверяет заряд.


Газ кончился.

БЕН. А что случилось?

ГАС. Там счетчик стоит.

БЕН. Денег у меня нету.

ГАС. У меня тоже.

БЕН. Придется тебе подождать.

ГАС. Чего?

БЕН. Уилсона.

ГАС. Он, может, вообще не придет. Пришлет сообщение, и все. Он же не всегда приходит.

БЕН. Значит, придется потерпеть.

ГАС. Черт бы все побрал.

БЕН. Ну выпьешь чаю потом. Что с тобой сделается?

ГАС. Я люблю не потом, а до этого.


БЕН поднимает револьвер к свету и начищает его.


БЕН. Тебе тоже не мешает приготовиться.

ГАС. Это уж я не знаю что такое. Это чересчур, знаешь ли. Почему я должен свои тратить?


Берет с кровати прачку чая и кидает ее в сумку.


Надеюсь, у него хоть шиллинг с собой будет, если он придет. Это входит в его обязанности. В конце концов, это его помещение. Должен следить, чтобы газ был, — хоть чашку чая выпить.

БЕН. Почему ты думаешь, что помещение его?

ГАС. А что, не его?

БЕН. Совсем не обязательно. Он, может, его просто снял.

ГАС. А я уверен, что его. Могу поспорить: весь этот дом ему принадлежит. И не может обеспечить нормальный газ.


ГАС садится на кровать.


Говорю тебе, это его помещение. Ты сравни с другими местами. Мы же всегда приезжаем по адресу, ключ на месте, чайник на месте. И ни души… (Пауза.) А главное, снаружи ничего не слышно, ты замечал? Никто не жалуется: дескать, шум-гром или еще что, правда? И ни разу ни души. Только клиент приходит, и все. Ты замечал? Интересно, стены здесь, что ли, звуконепроницаемые? (Трогает стену над кроватью.) Не поймешь. Только и делаем, что ждем. А он вообще через раз появляется, Уилсон этот.

БЕН. А зачем ему? Он занятой человек.

ГАС (задумчиво). Знаешь, Бен, мне трудно с ним разговаривать.

БЕН. Слушай, кончай.


Пауза.


ГАС. Я много о чем хочу его спросить, но как увижу — не решаюсь.


Пауза.


Все думаю, как было в прошлый раз

БЕН. Какой прошлый раз?

ГАС. С той девчонкой.


БЕН с силой сжимает газету.


(Встает, смотрит на БЕНА сверху.) Сколько раз ты прочел эту газету?


БЕН отбрасывает газету, садится.


БЕН (раздраженно). Ты о чем?

ГАС. Я просто поинтересовался, сколько раз ты уже…

БЕН. Если я правильно понял, ты меня критикуешь, так?

ГАС. Нет, я просто…

БЕН. Ты можешь серьезно схлопотать, если не будешь следить за своими словами.

ГАС. Послушай, Бен…

БЕН. Не собираюсь ничего слушать! (Беря в свидетели стены подвала.) Сколько раз я…! Распустился вообще!

ГАС. Я не то хотел сказать.

БЕН. Кончай это дело, парень. Кончай.


БЕН возвращается на свою кровать.


ГАС. Я просто вспомнил о той девчонке, вот и все.


ГАС садится на свою кровать.


Она, конечно, была не то чтобы очень. Но все равно. Пришлось с ней повозиться, да? Я даже не припомню, чтобы столько было возни. Эти женщины, они как-то не так сколочены, как мужчины. Хлипкий материал. Ты видел, как она раскинулась? Вся так раскинулась, да? Черт! Я не о том хотел спросить.


БЕН садится, зажмурив глаза.


Кто за нами убирает, когда мы уходим? Мне вот что интересно знать. Кто делает уборку? А может, они вообще не убирают. Оставляют их тут валяться, а? Ты как думаешь? Сколько раз мы с тобой выезжали? Черт! Я уже со счета сбился. А что если они вообще никогда за нами не убирают?

БЕН (с сожалением). Эх ты, болван. Ты, наверно, думаешь, что мы одни во всей организации, да? Пораскинь мозгами. У них на каждое дело своя служба.

ГАС. То есть и уборщики, и все такое?

БЕН. Придурок.

ГАС. Нет, просто после этой девчонки я стал думать…


За выступом стены, разделяющим кровати, раздается лязг и грохот, слышно, как что-то спускается сверху. БЕН и ГАС хватают револьверы, вскакивают, смотрят на стену. Шум прекращается. Тишина. Они переглядываются. БЕН делает властный жест, указывая на стену. ГАС медленно приближается к ней. Стучит по ней револьвером. Она отзывается пустотой. БЕН идет к изголовью своей кровати, держа револьвер наготове. ГАС кладет револьвер на кровать и похлопывает рукой по стене между кроватями, ближе к полу. Нащупывает край стенной панели, поднимает ее. За ней оказывается шахта подъемника. Внутри — широкий контейнер на шкивах. ГАС заглядывает внутрь и достает оттуда лист бумаги.


Еще от автора Гарольд Пинтер
Любовник

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Это история супружеской пары, вынесенная на суд зрителей. Здесь поднят тот самый вопрос, который так тревожит человечество: возможно ли сохранить любовь по прошествии многих лет, сотен совместных завтраков, ужинов и обедов… Тщательно приправленные колкостями и обоюдными шутками супругов, вопросы любви и верности остаются открытыми.


Легкая боль

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Суета сует

Гарольд Пинтер (1930–2008) — «Суета сует», пьеса. Ужас истории, просвечивающий сквозь историю любви. Перевод с английского и вступление Галины Коваленко.Здесь же — «Как, вы уже уходите?» (Моя жизнь с Гарольдом Пинтером). Отрывки из воспоминаний Антонии Фрейзер, жены драматурга — перевод Анны Шульгат; и в ее же переводе — «Первая постановка „Комнаты“» Генри Вулфа (1930), актера, режиссера, друга Гарольда Пинтера.


На безлюдье

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Пьеса «На безлюдье» (No Man's Land) обращается не только к присутствующим ранее в творчестве Пинтера темам прошлого, невозможности его верификации и памяти, но затрагивает такие болевые точки человеческой натуры как старость, страх приближающейся смерти, неизбежность и тяжесть воспоминаний, боязнь перемен и выбор тюрьмы памяти вместо принятия стремительного течения времени по направлению к концу.


Сторож

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Двое лондонских лузеров находят третьего, опустившегося еще ниже их самих, и нанимают его сторожить пустую захламленную квартиру. Нищий, грязный, животный, циничный, шовинистически озлобленный старик, или «бич», как их называют сегодня, оказывается востребован. Обществу не только нужен «пустой человек», «человек без свойств», но обществу нужен и сторож.В страшном, размытом лице Сторожа европейская культура переживает свою надвигающуюся слабость перед силами, готовыми прийти, разрушить ветхую цивилизацию и самоуничтожиться, ибо просты и одноклеточны эти силы.


Предательство

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Ироничная, тонкая, умная пьеса Гарольда Пинтера «Предательство» — о катастрофической обыденности человеческого существования. Единственное, что связывает героев — одиночество, абсолютное, отчаянное, монотонное, сводящее с ума, лишающее опоры, заставляющее совершать самые нелепые и нелогичные поступки. Их отношения показаны в обратной перспективе: от разрыва до зарождения отношений.


Рекомендуем почитать
Пьесы: Оглянись во гневе. Комедиант. Лютер

В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: «Оглянись во гневе», «Комедиант» и «Лютер». Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.Экранизации и постановки:Оглянись во гневе / Look Back In Anger — Великобритания (Т.Ричардсон) 1958Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985Комедиант / The Entertainer — Великобритания (Т.Ричардсон) 1960Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) — Великобритания (Т.


Две стрелы: детектив каменного века

А с чего все начиналось? Хорошо начиналось. Все были равны и свободны. Люди, которые жили и охотились сообща, назывались — Род. Оттуда и пошли эти слова: родители, родина, родной…Но вот первые трещины стали рассекать этот род человеческий. А как, спросите?А примерно вот как…


Шахта

В формальном плане Вальчак пользуется театральной условностью, вводя символические фигуры и ожившие предметы, как, например, в пьесе «Шахта». Герой пьесы — шахтерский город Валбжих, олицетворяемый неким шатающимся по улицам типом по имени Валек.


Счастливчики

Немолодая и небогатая супружеская пара живет надеждой на выигрыш в лотерею. Их мечта сбывается. Большие деньги круто меняют жизнь этих людей, но совсем не в лучшую сторону.


Холм

Фильм «Холм», по сценарию Рея Ригби, поставлен американцем Сиднеем Люметом. Во время войны Рей Ригби был узником английского лагеря для солдат-штрафников. Этот лагерь, бунт против попрания человеческого достоинства, и воспроизвел в своем антимилитаристском сценарии автор. Стилистика реалистического письма Рея Ригби совпала с творческими принципами известного режиссера Сиднея Люмета.«Холм» был награжден несколькими премиями, в том числе за лучший сценарий, на Международном кинофестивале в Канне в 1965 году.


Дачники

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.