Лифт - [5]

Шрифт
Интервал


БЕН. Что это?

ГАС. Сам посмотри.

БЕН. Читай.

ГАС (читает вслух). Две бифштекса с жареным картофелем. Два саговых пудинга. Два чая без сахара.

БЕН. Дай посмотреть. (Берет бумагу.)

ГАС (сам себе). Два чая без сахара.

БЕН. Хм.

ГАС. Что скажешь?

БЕН. Да-а…


Подъемник уезжает вверх. БЕН поднимает револьвер.


ГАС. Эй, постойте! И чего они так спешат?


БЕН еще раз читает заказ. ГАС заглядывает ему через плечо.


Как-то все это… странно, правда?

БЕН (отрывисто). Ничего странного. Видно, здесь был ресторан. Наверху. В таких заведениях владельцы меняются быстро.

ГАС. Ресторан?

БЕН. Ну да.

ГАС. Выходит, вот тут, в подвале, была кухня?

БЕН. Да, такие места переходят из рук в руки не успеешь моргнуть. Хозяева ликвидируют дело, и точка. Не хотят терпеть убытки, продают — и съезжают.

ГАС. Значит, прежние хозяева решили, что дело убыточное, и съехали?

БЕН. Факт.

ГАС. А ТЕПЕРЬ КТО ТУТ ЗАПРАВЛЯЕТ?


Молчание.


БЕН. Как это — кто заправляет?

ГАС. Я говорю, кто теперь здесь заправляет? Те съехали, а кто въехал?

БЕН. Это смотря…


Подъемник спускается вниз: лязг, потом громкий стук. БЕН поднимает револьвер. ГАС подходит к контейнеру, достает из него лист бумаги.


ГАС (читает вслух). Суп дежурный. Печень с луком. Пирожное с джемом.


Пауза. ГАС смотрит на БЕНА. БЕН берет заказ у ГАСА, читает. Медленно подходит к подъемнику, ГАС идет за ним. БЕН заглядывает в люк, но не решается посмотреть вверх. ГАС кладет БЕНУ руку на плечо, тот ее сбрасывает. ГАС прикладывает палец ко рту. Наклоняется к люку и на мгновение заглядывает вверх. БЕН в панике резко отталкивает его. Бросает револьвер на постель, говорит решительно.


БЕН. Надо им что-то послать.

ГАС. А?

БЕН. Надо им что-то послать.

ГАС. Да, да. Конечно. Наверно, надо.


Видно, что, решившись, оба они испытывают облегчение.


БЕН (деловито). Шевелись давай! Что там у тебя в сумке?

ГАС. Да не густо.


Подходит к шахте и кричит вверх.


Минуточку!

БЕН. Прекрати!


ГАС смотрит в сумку и начинает вынимать оттуда продукты.


ГАС. Печенье. Плитка шоколада. Бутылка молока.

БЕН. И все?

ГАС. Пачка чая.

БЕН. Сойдет.

ГАС. Чай мы не можем отдать. Это последний.

БЕН. Да на что он тебе сдался? Газа-то все равно нет.

ГАС. А может, они пришлют нам пару монет.

БЕН. Что там еще?

ГАС (засовывает руку поглубже). Слойка с цукатами.

БЕН. Слойка с цукатами?

ГАС. Да.

БЕН. Ты не сказал, что у тебя есть слойка с цукатами.

ГАС. Разве?

БЕН. А почему только одна? Ты что, для меня не купил?

ГАС. Я думал, ты их не любишь.

БЕН. Ну хорошо, все равно одну слойку не пошлешь…

ГАС. Почему бы нет?

БЕН. Принеси тарелку.

ГАС. Несу.


ГАС направляется к левой двери, но останавливается на полпути.


Так ты думаешь, слойку можно оставить?

БЕН. Я думаю?

ГАС. Послушай: они же вообще не знают, что у нас есть слойка.

БЕН. Это не важно.

ГАС. Так что, нельзя оставить?

БЕН. Нет. Неси тарелку.


ГАС выходит в левую дверь. БЕН заглядывает в его сумку и вытаскивает пакетик чипсов. ГАС возвращается с тарелкой.


(Прокурорским тоном, потрясая в воздухе чипсами). А это откуда?

ГАС. Что?

БЕН. Откуда взялись эти чипсы?

ГАС. А откуда ты их взял?

БЕН (толкает ГАСА в плечо). Эй парень, ты ведешь грязную игру!

ГАС. Я их люблю под пиво! Что тут такого?

БЕН. А где ты собирался взять пиво, может, скажешь?

ГАС. Смогу же я когда-нибудь выпить.

БЕН. Ладно, я тебе это запомню. Клади все на тарелку.


Складывают на тарелку все, что собрали. Тем временем контейнер уезжает вверх, без тарелки.


Минуточку!


Застывают в ожидании.


ГАС. Ушел.

БЕН. Все из-за твоих идиотских фокусов!

ГАС. Что же теперь делать?

БЕН. Придется ждать, пока он снова спустится.


БЕН ставит тарелку на кровать, надевает наплечную кобуру и начинает завязывать галстук.


Надо приготовиться заранее.

ГАС. Слушай, Бен.

БЕН. Что тебе?

ГАС. Что вообще здесь происходит?


Пауза.


БЕН. А что такое?

ГАС. Здесь не может быть ресторана.

БЕН. Здесь был ресторан.

ГАС. Ты видел плиту?

БЕН. И что?

ГАС. Там всего три конфорки.

БЕН. Ну и что из этого?

ГАС. Много ли наготовишь на трех конфорках, Бен? Маловато для бойкого места.

БЕН (раздраженно). А ты думал, почему в ресторанах так медленно обслуживают?


Надевает жилет.


ГАС. Ну хорошо, а что тут происходит без нас? Как они справляются? Выходит, все эти заказы спускаются вниз, а вверх — ничего не идет. И так годами?


БЕН смахивает пыль с пиджака.


Что здесь будет, когда мы уйдем?


БЕН надевает пиджак.


Нет, так дела не делаются.


Подъемник спускается. Они оборачиваются, ГАС подходит к люку и вынимает заказ.


(читает вслух). Макарони пастичо. Ормита макарунада.

БЕН. Что, что?

ГАС. Макарони пастичо. Ормита макарунада.

БЕН. Греческие блюда.

ГАС. Правда, что ли?

БЕН. Говорю тебе.

ГАС. Высший класс. Закачаешься.

БЕН. Давай скорее, а то уйдет.


ГАС ставит тарелку в контейнер.


ГАС (кричит в люк). Печенье Маквити и Прайс, три! Чай Лайонс с красной этикеткой, один! Чипсы Смит, одни! Слойка с цукатами, одна! Шоколад с изюмом и орехами, один!

БЕН. Марка Кэдбери.

ГАС (кричит в люк). Марка Кэдбери!

БЕН (протягивая молоко). Бутылка молока, одна.

ГАС (кричит в люк). Бутылка молока, одна! Маленькая! (Смотрит на этикетку.) Марка Экспресс Дайери! (Ставит бутылку в контейнер.)


Подъемник уезжает.


Управились.


БЕН. Не надо так орать.

ГАС. А что такое?


Еще от автора Гарольд Пинтер
Любовник

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Это история супружеской пары, вынесенная на суд зрителей. Здесь поднят тот самый вопрос, который так тревожит человечество: возможно ли сохранить любовь по прошествии многих лет, сотен совместных завтраков, ужинов и обедов… Тщательно приправленные колкостями и обоюдными шутками супругов, вопросы любви и верности остаются открытыми.


Предательство

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Ироничная, тонкая, умная пьеса Гарольда Пинтера «Предательство» — о катастрофической обыденности человеческого существования. Единственное, что связывает героев — одиночество, абсолютное, отчаянное, монотонное, сводящее с ума, лишающее опоры, заставляющее совершать самые нелепые и нелогичные поступки. Их отношения показаны в обратной перспективе: от разрыва до зарождения отношений.


На безлюдье

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Пьеса «На безлюдье» (No Man's Land) обращается не только к присутствующим ранее в творчестве Пинтера темам прошлого, невозможности его верификации и памяти, но затрагивает такие болевые точки человеческой натуры как старость, страх приближающейся смерти, неизбежность и тяжесть воспоминаний, боязнь перемен и выбор тюрьмы памяти вместо принятия стремительного течения времени по направлению к концу.


Сторож

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Двое лондонских лузеров находят третьего, опустившегося еще ниже их самих, и нанимают его сторожить пустую захламленную квартиру. Нищий, грязный, животный, циничный, шовинистически озлобленный старик, или «бич», как их называют сегодня, оказывается востребован. Обществу не только нужен «пустой человек», «человек без свойств», но обществу нужен и сторож.В страшном, размытом лице Сторожа европейская культура переживает свою надвигающуюся слабость перед силами, готовыми прийти, разрушить ветхую цивилизацию и самоуничтожиться, ибо просты и одноклеточны эти силы.


Немой официант

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Суета сует

Гарольд Пинтер (1930–2008) — «Суета сует», пьеса. Ужас истории, просвечивающий сквозь историю любви. Перевод с английского и вступление Галины Коваленко.Здесь же — «Как, вы уже уходите?» (Моя жизнь с Гарольдом Пинтером). Отрывки из воспоминаний Антонии Фрейзер, жены драматурга — перевод Анны Шульгат; и в ее же переводе — «Первая постановка „Комнаты“» Генри Вулфа (1930), актера, режиссера, друга Гарольда Пинтера.


Рекомендуем почитать
Светильник, зажженный в полночь, и другие пьесы

В сборник входят пьесы одного из наиболее интересных и значительных современных драматургов США. Творчество Стейвиса отмечено масштабностью и остротой проблематики, выразительностью характеров, актуальностью сценических коллизий. Его пьесы — это драмы идей, здесь обретают голос известные исторические личности — Галилей, Джо Хилл, Джон Браун.


Светильник, зажженный в полночь

В пьесе одного из наиболее интересных американских драматургов XX века Галилей бросает вызов религиозным догмам, встречает сопротивление церкви и ведет борьбу с невежеством, страхом и унынием.


Сомнение: Притча

Действие пьесы разворачивается в 1964 году в католической церковной школе в Бронксе. Директор школы, строгая и требовательная монахиня, сестра милосердия, Алоизиус Бьювер, теряется в смутных сомнениях относительно отца Флинна, священника церкви, при которой существует школа. Она собирает своих преподавательниц (также монахинь) и намекает им, что со священником что-то не в порядке и что они должны быть бдительными и сообщать ей о всём, что им покажется странным или необычным. Пьеса получила Пулитцероскую премию и Тони за лучшую пьесу в 2005 году.


Том 5. Театральная история. Кренкебиль, Пютуа, Рике и много других полезных рассказов. Пьесы. На белом камне

В пятый том собрания сочинений вошли: роман Театральная история ((Histoires comiques, 1903); сборник новелл «Кренкебиль, Пютуа, Рике и много других полезных рассказов» (L’Affaire Crainquebille, 1901); четыре пьесы — Чем черт не шутит (Au petit bonheur, un acte, 1898), Кренкебиль (Crainquebille, pièce, 1903), Ивовый манекен (Le Mannequin d’osier, comédie, 1908), Комедия о человеке, который женился на немой (La Comédie de celui qui épousa une femme muette, deux actes, 1908) и роман На белом камне (Sur la pierre blanche, 1905).


Язычники

Введите сюда краткую аннотацию.


Достигаев и другие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.