Жар Капакабаны - [19]
— Рядом с тобой я чувствую себя в безопасности, Поль, — проговорила Сандра и стала с нетерпением ждать, когда они достигнут цели своего маленького похода.
Через полчаса она воочию убедилась, что Поль ничего не преувеличил. За одним из многочисленных поворотов реки Сандра увидела русло притока. Кругом был густой лес, который давал надежную защиту от жгучего солнца. Нигде не было ни души.
— Вот мы и приплыли, — улыбаясь, сказал Поль и заглушил мотор. — Это место я открыл совершенно случайно, когда мой коллега познакомил меня с Хорхе Санчесом и рассказал о его лодочных походах. Тогда я сам совершил такую вылазку и нашел эту бухту. Здесь, вдали от туристских маршрутов, можно по-настоящему отдохнуть и расслабиться. Вылезай, иди и осмотрись! Я уверен, что тебе понравится.
Сандра дождалась, пока Поль подгонит лодку поближе, и спрыгнула на берег. Пока Поль возился с лодкой, Сандра изучала окрестности. Вода в бухточке была прозрачной. Стоя на берегу, можно было до самого дна увидеть то, что скрывалось в грязных бурых потоках миль десять назад.
Бухта была спрятана от любопытных глаз. Только подойдя непосредственно к месту впадения притока, удавалось заметить это райское место. Здесь можно было делать все, что захочется. «Уголок, как будто специально созданный для любовников», — подумала Сандра. Легкая дрожь прошла по ней, когда она представила, как Поль мог бы любить ее в этом потаенном гнездышке.
Между тем Поль поставил лодку и теперь носил вещи на берег. Они взяли с собой только самое необходимое. Все, что было нужно для двоих: большие спальные мешки и разнообразные деликатесы. Закончив разгрузку, Поль взглянул на Сандру.
— Добро пожаловать в бухту уединения, — сказал он и обнял ее. — Я впервые сюда кого-то беру. Догадываешься, что это значит, дорогая?
Она догадывалась. И была рада этому. Ведь это означало, что она окончательно заняла место в его сердце.
— Сначала разобьем наш лагерь, — скомандовал Поль и многозначительно улыбнулся. — Поставим палатку, а уж тогда подумаем и об остальном. Нам понадобятся дрова, и ты пока можешь пособирать их. Хвороста здесь достаточно. Или ты хочешь съесть ужин холодным?
7
Митч Монтгомери уже давно был в аэропорту Бостона и ожидал, когда же наконец объявят рейс на Рио. Нервы его были на пределе. Время от времени он поглядывал на часы, но стрелки, казалось, замерли на месте. Он зажег сигарету и тут же отбросил ее в сторону. Один вопрос постоянно мучил его: чем сейчас занята Сандра? Проводит ли она время с этим плейбоем Полем Роджерсом? Если это так, то он устроит ей сцену, каких она еще не видывала.
Наконец что-то сдвинулось с места. По громкоговорителю последовало приглашение пройти на посадку. Митч рванулся вперед и оказался в самолете одним из первых. Это был «Боинг-747». Митч так торопился, что несколько раз цеплялся своим кейсом за сидения, и наконец облегченно плюхнулся на свое место.
Он отставил чемоданчик в сторону, привязался ремнями и стал сосредоточенно прислушиваться, когда же прозвучит команда на взлет. Однако сегодня был какой-то заколдованный вечер. Во-первых, пассажирам пришлось неимоверно долго томиться, пока подадут машину, и во-вторых, по внутренней связи было передано сообщение капитана о том, что из-за технических неполадок и до их устранения вылет, к сожалению, на полчаса задерживается.
«О, нет», — простонал про себя Митч и в отчаянии посмотрел на огни ночного аэропорта. Возле турбин самолета еле различались отдельные силуэты людей. Что они делали, трудно было понять. Но Митч надеялся, что все скоро образуется, ведь ему дорога каждая минута. Трудно себе представить, что еще за это время натворила Сандра. Конечно, она опять вместе с этим Полем Роджерсом, который наверняка прилип к ней намертво.
Как на фотографии, так и в действительности Сандра, наверное, даже и не вспомнила о Митче, безоглядно наслаждаясь жизнью в Рио.
«Без сомнения, она переспала с ним, — подумал Митч, — и не раз!»
Злость, беспомощность и негодование от того, что все зашло так далеко, закипали в нем, и он с трудом сдерживал себя. Конечно, он винил во всем Сандру. Митч относился к тем людям, которые, прежде чем посмотреть на себя, начинали искать ошибки у других.
Наконец послышался голос капитана, который сообщил, что поломка устранена. Самолет должен был взлететь с минуты на минуту.
Митч не проявлял никакого интереса к стюардессам, информирующим о правилах безопасности. Весь нетерпение, он смотрел в окно.
«Вот я и отправляюсь к тебе, Сандра, — подумал он, — ты, скорее всего, будешь удивлена…»
Сумерки уже давно опустились на безлюдную местность вдоль реки. Где-то высоко, прячась в ветвях деревьев, над головами Сандры и Поля десятки птиц завели свой ночной концерт.
Сандра, задумавшись, смотрела на трепещущие языки костра, который Поль развел невдалеке от берега. Так было безопаснее. Она с аппетитом съела кусок мяса, зажаренный Полем.
Как хорошо им было вдвоем в этом романтическом месте. С тех пор, как они приплыли сюда, никто не потревожил их покой, ни одна рыбацкая лодка не проплыла мимо них. Не верилось, что где-то задыхаются от пыли перенаселенные города.
Молодая актриса неожиданно получает приглашение на главную женскую роль в боевике. Ее партнер по фильму пользуется славой непревзойденного бабника. Но девушка, несмотря на все предостережения коллег, без памяти в него влюбляется. Однако чувство становится обоюдным, и молодые люди собираются пожениться. Идиллию нарушает бывшая любовница, которая начинает строить козни и плести интриги. Тем не менее все недоразумения разъясняются, и счастью влюбленной пары нет границ.
Очаровательная молодая американка Таня, приехавшая в Таиланд в гости к дяде, с первого взгляда влюбляется в красавца-бизнесмена Тома. Он тоже без ума от девушки и предлагает ей выйти за него замуж. Счастливую идиллию внезапно нарушает соперница, которая раскрывает перед Таней «истинное лицо» ее жениха. В отчаянии девушка спасается бегством. Том бросается на поиски. Наконец все преграды преодолены, а коварные планы разрушены. Всепобеждающая Любовь торжествует.
Синди Уильямс — очаровательная девушка, талантливый фоторепортер одного из популярных нью-йоркских журналов. Впервые в жизни она получает ответственное задание — сделать фоторепортаж о Тунисе. В незнакомой стране, не зная языка и обычаев, Синди приходится нелегко. И вот неожиданно на помощь приходит Кен Тейлор. Он тоже американец, но давно живет в Тунисе. Его забота и внимание, участие и доброта трогают душу Синди. К сожалению, выясняется, что Кен — не тот, за кого выдает себя. Правда чуть не стоила Синди жизни.
Любовь с первого взгляда бывает очень коварна. Ничего не зная о человеке, о его наклонностях, пристрастиях, прошлом, можно горько разочароваться. Когда реальная жизнь врывается в фантастический курортный роман героев, романтическое увлечение заканчивается. Но, если чувства искренни, все трудности преодолимы. Стремление быть рядом с избранником ломает лед непонимания и беспочвенной ревности.
Ради капризов красотки-манекенщицы Дэвид готов был пожертвовать всем — учебой, будущей карьерой, деньгами. Он не понимал, что Санди его не любит, а просто использует. Не видел, насколько она лжива и коварна. Но в один прекрасный момент Дэвид прозрел благодаря своей сестре Карен, которая раскрыла перед ним истинное лицо этой женщины. Разгневанная Санди задумывает изощренную месть. Однажды Карен застает манекенщицу в объятиях своего жениха…
Археолога Венди Килборн направляют в Египет на раскопки в Долину Царей в качестве помощницы профессора Нортона, известного ей лишь по публикациям и сенсационным открытиям. К своему величайшему изумлению, девушка встречает не высушенного песками и наукой зануду, а молодого привлекательного мужчину. Героев подстерегают смертельно опасные ситуации и козни недругов, они переживают горечь разлуки, страдают от ревности. Но в конце концов судьба дарит им счастье и любовь.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Удивительная история приключилась с молодой писательницей Сандрой Норман. Судьба свела ее с братьями-близнецами, неразличимыми внешне и полными антиподами в жизни. И Сандра влюбилась, страстно, по-настоящему. Только вот в кого из них?..
Очаровательная молодая американка Мэнди Джордан учится искусству современного танца. Чтобы оплачивать занятия, она работает вечерами на телефонной станции. И однажды влюбляется… в эротичный голос одного из клиентов, который, оказывается, давно мечтает с ней познакомиться. Молодые люди наконец встречаются, и «очная ставка» не разочаровывает их. В итоге Мэнди выходит замуж за Джерри, отказываясь от блестящей карьеры танцовщицы.
Кортни — молодая талантливая художница, получив сообщение о самоубийстве брата, не может в это поверить и, рискуя жизнью, пускается на его поиски. Полиция проявляет завидное хладнокровие. Зато двое мужчин настойчиво предлагают ей свою помощь — голубоглазый атлет Михаэль, покоривший ее сердце, и белокурый красавец Тревор — верный друг детства.Но один из них и оказался преступником…
Дочери лос-анджелесского миллионера Натали вконец опостылело чопорное высшее общество, и она убегает из дома. Девушка добирается до Нью-Йорка, где в Центральном парке встречает очаровательного мальчугана с собакой. Это случайное знакомство в корне меняет всю жизнь Натали. Причем, в тот же самый вечер…