Врач своей чести - [8]

Шрифт
Интервал

Донья Менсия

Вам придется вон туда,

В комнату мою пройти.

Спрячьтесь там.

Дон Энрике

Не знал испуга

Я до этого свиданья.

О, как смелы притязанья

И безмерна власть, супруга!

Донья Mенсия

Если даже без вины

Женщины всего боятся,

Как должны они терзаться,

Сознавая, что грешны!

Дон Энрике уходит. Появляются дон Гутьеppе, Кокин и

Xасинта.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Донья Менсия, дон Гутьерре, Кокин, Хасинта.

Дон Гутьерре

Обними меня скорее

После тягостной разлуки!

Донья Менсия

Как дрожат от счастья руки,

Обвиваясь, словно змеи,

Вкруг твоей груди и шеи!

Дон Гутьерре

Видишь, я же возвратился!

Донья Менсия

Кто б из женщин не гордился,

Видя этот знак вниманья!

Дон Гутьеppe

После бракосочетанья

Я любить не разучился.

Обладание любимой

Страсть должно не умалять,

А, напротив, укреплять,

Чтобы ею быть могли мы

В час беды руководимы.

Донья Менсия

Повелителя такого

Я боготворить готова.

Дон Гутьерре

Снял алькальд, начальник стражи,

Друг и родственник мне даже,

С тела моего оковы,

Но на душу их надел:

Я признательностью связан,

Ибо я ему обязан

Тем, что вновь тебя узрел.

Донья Meнсия

Разве может быть удел

Лучше...

Дон Гутьерре

Моего, права ты!

Все ж пред тем, кто дверь проклятой

Башни мне открыл на миг,

Долг мой уж не так велик,

Ибо жить, под стражу взятый,

Без души я должен был,

Раз ее оставил я

Близ тебя, жена моя.

Так что мудро поступил

Тот, кто вновь соединил

Жизнь мою с душой моею,

Ибо было все труднее

Им обеим врозь томиться:

Чахла жизнь моя в темнице,

А душа - в разлуке с нею.

Донья Менсия

Говорят, настолько схоже

Двух согласных арф бряцанье,

Что раздельно их звучанье

Эхо повторить не может.

Тронь одну - другая тоже

Зазвенит сама собой.

Так же обстоит со мной:

Если б там ты умер с горя,

Здесь сошла в могилу вскоре

Я бы следом за тобой.

Кокин

Дайте подойти, сеньора,

К вашей ручке иль хоть пальцу

Мне, безвинному страдальцу,

Чьи от слез померкли взоры,

Ибо знаю я, что скоро

Уготовят беспричинно

Мне жестокую кончину.

Донья Менсия

Что ты выдумал, Кокин?

Кокин

Что ни думай, все один

Предстоит конец Кокину.

Королю я очень нравлюсь,

Так что если, к сожаленью,

Мой хозяин станет тенью,

Я на голову убавлюсь.

Донья Менсия (дону Гутьерре)

Ужин я собрать отправлюсь,

Хоть и мало снеди в скрыне:

Мы тебя не ждали ныне

И еды не припасли.

Дон Гутьерре

Где рабыни? Их пошли.

Донья Mенсия

Кто же я, как не рабыня

Неизменная твоя?

Ну, Хасинта, я иду.

(В сторону.)

Нужно упредить беду.

Помогай мне, честь моя!

Для тебя решаюсь я

Дело дерзкое свершить.

Донья Менсия и Хасинта уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Дон Гутьерре, Кокин.

Дон Гутьерре

Перестань, Кокин, шутить

И ложись, поспи немного.

Ждет нас дальняя дорога,

И придется нам спешить,

Ибо мы должны к рассвету

Снова быть в темнице тесной.

Кокин

Выход я нашел чудесный

И скажу вам по секрету,

Что вернее средства нету

Из темницы ускользнуть

И пожить еще чуть-чуть.

Дон Гутьерре

Говори же.

Кокин

Вы опять

Можете свободным стать,

Дон Гутьерре

Как?

Кокин

Забыв обратный путь.

Вы ведь здесь теперь свободны,

Значит, здесь и оставайтесь,

А в тюрьму не возвращайтесь.

Дон Гутьерре

Я убью тебя, негодный,

За совет твой сумасбродный!

Как посмел меня, дурак,

Ты толкать на подлый шаг?

Мне ль о слове позабыть

И алькальда погубить?

Кокин

Вы, сеньор, большой смельчак,

Если не боитесь мести,

В короле нажив врага.

Но, поскольку я - слуга

И не связан долгом чести,

Не вернусь я с вами вместе

В заключенье никогда.

Дон Гутьерре

Как! Меня ты бросишь?

Кокин

Да.

Дон Гутьерре

А молва? А срам?

Кокин

Все вздор!

Полбеды - принять позор,

А вот умереть - беда.

Если б жизнь была игрою,

При которой в нашей власти

Карту неудачной масти

Тут же заменить другою,

Я б остался вам слугою

Хоть навек. Но, ей-же-ей,

Жизнь - игра куда страшней,

Ибо, если я спасую,

Не позволят мне другую

Карту прикупить к моей.

Ставкой чересчур большой

Этак сорока годами

Я рискну, поехав с вами.

Появляется взволнованная донья Менсия.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и донья Менсия.

Донья Менсия

Где ты муж, защитник мой?

Дон Гутьеppе

Небо! Что с моей женой?

Что стряслось? Да говори ты!

Донья Менсия

Там...

Дон Гутьеppе

Скорей!

Донья Менсия

Плащом закрытый

Незнакомец в дом забрался,

Он мне в спальне повстречался.

Будь, супруг, моей защитой!

Дон Гутьерре

Верить я ушам не смею!

Здесь мужчина? Быть не может!

Ложный страх тебя тревожит.

Донья Менсия

О нет, нет!

Дон Гутьерре

Я леденею.

(Кокину.)

Посвети мне.

Кокин

Я?

Дон Гутьерре

Смелее!

Твой сеньор с тобой. Вперед!

Донья Менсия (Кокину)

Не дрожи, трусливый скот!

Я пойду.

(Дону Гутьерре.)

Вынь шпагу, муж!

(Берет светильник и умышленно опрокидывает его.)

Ах, и свет погас к тому ж!

Дон Гутьерре

Черт! Беда беду ведет.

Что ж, и так найду врага!

Дон Гутьерре входит вместе с доньей Mенсией в дом,

откуда через другую дверь Хасинта выводит дона Энрике.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Кокин, Хасинта, дон Энрике.

Хасинта

Принц, не бойтесь! Мне знаком

Каждый кустик тут. Идем!

Нам осталось два шага.

Хасинта и дон Энрике уходят.

Кокин (один)

Что же делать мне?

Возвращается дон Гутьерре, натыкается на Кокина и

хватает его.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Кокин, дон Гутьерре.

Дон Гутьерре

Ага,


Еще от автора Педро Кальдерон де ла Барка
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства.


Европейская поэзия XVII века

В сборник вошли произведения авторов таких стран как:Албания (Лек Матренга, Пьетер Буди, Люка Богдани и др.);Англия (Томас Кэмпион, Джон Донн, Роберт Геррик, Сэмюэл Батлер и др.);Венгрия (Миклош Зрини, Иштван Дендеши);Германия (Фридрих Шпее, Роберт Робертин, Симон Дах, Иоган Рист, Пауль Флеминг, Иоганн Клай, Катарина Регина фон Грейфенберг и др.);Далмация (Паское Примович, Мехмед, Иван Гундулич и др.);Дания и Норвегия (Андерс Арребо, Томас Кинго, Педер Дасс, Лауридс Кок);Исландия (Бьярни Йоунссон, Хадльгримур Пьетурссон, Стефаун Оулаффсон);Испания (Луис де Гонгора, Кристобаль де Меса, Родриго Каро и др.);Италия (Бжордано Бруно, Томмазо Кампанелла, Чиро ди Перс, Джамбаттиста Марино, Франческо Браччолини, Антонио Галеани, Леонардо Квирини, Джузеппе Баттиста и др.);Нидерланды (Якоб Катс, Самюэл Костер, Гуго Гроций, Ян Лейкен);Польша (Даниэль Наборовский, Кшиштоф Опалинский, Збигнев Морштын, Вацлав Потоцкий и др.);Португалия (Франсиско Родригес Лобо, Жеронимо Баиа, Виоланте до Сеу и др.);Франция (Франсуа де Малерб, Онора де Ракан, Пьер Мотен, Этьен Дюран, Теофиль де Вио, Жан Оврэ, Клод де Бло, Гайом Кольте, Поль Скаррон, Сирано де Бержерак, Клод Ле Пти, Пьер Корнель, Мольер, Жан де Лафонтен, Жан Росин, Шарль Огюст де Ла Фар, Шарль Перро и др.);Чехия и Словакия (Шимон Ломницкий, Ян Амос Коменский, Адам Михна из Отрадовиц, Элиаш Лани, Штефан Пиларик и др.);Швеция (Георг Шерйельм, Лассе Лусидор, Скугечер Бергбу, Юхан Руниус и др.).Перевод: М.Ломоносова, В.Левика, А.Шараповой, Ю.Вронского, Веры Потаповой, М.Кудрина, В.Дмитриева, М.Кудинова, В.Курочкина, О.Румера, А.Эппеля, Д.Сильвестрова, В.Вебера, У.Солоновича, С.Ошерова и др.Вступительная статья Ю.Виппера, примечания Т.Серковой, В.Муравьева, О.Россиянова, С.Шлапоберской, А.Романенко, И.Бочкаревой и др.


Жизнь есть сон

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дама-невидимка

Комедия великого испанского драматурга XVII века Педро Кальдерона «Дама-невидимка» — это рассказ о любви, рыцарской чести, невероятной человеческой энергии и бесстрашии. Написана она увлекательно, страстно и весело. Кто она — таинственная незнакомка, которая исчезает и появляется так неожиданно и таинственно? Он — отважен и настойчив. Она — прелестна и умна. Конечно, они должны найти друг друга. Но всё запутывается до такой степени, что герои теряют надежду на счастливый, благополучный финал. И только Его Величество Случай вознаграждает влюблённых.


Стойкий принц

«Стойкий принц» — драмы, представляющие апофеоз всепобеждающей веры. Драма «Стойкий принц» может быть прочтена на нескольких уровнях. При буквальной трактовке ее можно отнести к агиографическим сочинениям. В аллегорическом плане это размышление о свободной воле и о том, как человек распоряжается этим Божественным даром, в моральном плане — урок высшей мудрости и стойкости в испытаниях. Духовная свобода начинается с победы человека над самим собой и приводит к торжеству над смертью. Смерть для Кальдерона не представлялась страшной, потому что духовное «я» человека неразрушимо.В основе пьесы лежат подлинные исторические события — африканский поход португальских войск под командованием инфантов Фернандо и Энрике (1437).


Испанский театр

В тридцать девятый том первой серии вошли наиболее значимые драматические произведения признанных испанских авторов — Лопе де Вега(«Фуэнте Овехуна», «Собака на сене»), Тирсо де Молина(«Севильский озорник, или Каменный гость»), Хуана Луиса де Аларкон(«Сомнительная правда»), Педро Кальдерона(«Стойкий принц», «Дама-невидимка»), и Агустина Морето(«Живой портрет»).Книга иллюстрирована репродукциями с работ Диего Веласкеса, великого современника драматургов, представленных в настоящем томе.Составление, вступительная статья и примечания Н. Томашевского.Перевод М. Донского, М. Лозинского, Ю. Корнеева, Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник, М. Казмичева.


Рекомендуем почитать
Драматург

Пьеса в четырёх сценах .


Миссис Оруэлл

Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл. Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…


Голодные

В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…


Покурить травку

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поцелуй Иуды

В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.


Разговоры с Богом

Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.