Врач своей чести - [10]
Если автор - ты. Итак?
Кокин
Я в наусниках кастрата
Видел нынче рано утром...
Как! Ужель смешно не стало
Вам при мысли, что здоровый
Пластырем себя украсил?
О король великий Педро!
Не надел, не дом, не замок,
А всего одну улыбку
Просит дать ему в награду
Незадачливый насмешник
За такую эпиграмму:
"Милый Флоро! Как несложно
Угадать, что пуст твой дом!
Заключение о том
По фасаду сделать можно.
Ну, к чему без шпаги ножны
Или кожа без плода?
На усы не трать труда.
Может урожай богатый
С целины собрать оратай,
Но с каменьев - никогда".
Король
Пресно!
Кокин
Солонее нету!
Входит дон Энрике.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и дон Энрике.
Дон Энрике
Руки вам целую!
Король
Брат мой,
Как ты чувствуешь себя?
Дон Энрике
Я здоров и счастлив, видя
Государя в добром здравье.
Но одно меня тревожит:
Дон Ариас...
Король
Знаю, знаю,
Он любимец твой. Из башни
Выпусти задир, Энрике,
Чтобы их, чьи жизни спас ты,
Примирить между собою.
Дон Энрике
Да хранит всевышний вашу,
Чтоб, свой собственный наследник,
С вечностью вы состязались
В долголетье!
Король уходит.
Дон Диего!
Передайте-ка алькальду,
Чтобы узников ко мне
Он доставил.
Дон Диего уходит.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Кокин, дон Энрике.
Дон Энрике
В неудачах,
Небо, мне пошли терпенье,
Осмотрительность в несчастьях!..
Как, Кокин! И ты здесь был?
Кокин
Лучше бы я был подале.
Дон Энрике
Что так?
Кокин
Наш король меж всею
Тварью сущей - самый странный.
Дон Энрике
Почему?
Кокин
Велит природа,
Чтобы лаяла собака,
Бык мычал, кричал осел,
Кот мяукал, лошадь ржала,
Стрекотал кузнечик, хрюкал
Поросенок, мышь пищала,
Лев рычал и птица пела.
Но лишь людям дал создатель
Смех, который человека
От животных отличает,
Как нас учит Аристотель.
А вот короля заставить
Рассмеяться - невозможно.
Помоги мне бог клещами
Острых слов и шуток вырвать
Хоть улыбку у монарха!
Кокин уходит. Входят дон Диего, дон Ариас и дон
Гутьерре.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Дон Энрике, дон Диего, дон Ариас, дон Гутьерре.
Дон Диего
Вот и узники.
Дон Гутьерре
К ногам
Вашим, принц, спешу припасть я.
Дон Ариас
Вы даруете нам счастье.
Дон Энрике
Брат мой, вняв моим мольбам
И вернув свободу вам,
Повелел мне дружбой тесной
Вас связать.
Дон Гутьерре
Нам это лестно
Слышать.
(Видит шпагу инфанта и сравнивает ее с найденным
кинжалом; в сторону.)
Ах, что вижу я!
Дон Энрике
Руку, злобы не тая,
Стисните друг другу честно.
Дон Ариас
Вот моя.
Дон Гутьерре
К груди прижать я
Вас желаю, и поверьте,
Что теперь до самой смерти
Будем мы дружней, чем братья.
Дон Ариас
Пусть и вам мои объятья
Крепость дружбы подтвердят.
Дон Гутьерре и дон Ариас обнимаются.
Дон Энрике
Я, сеньоры, очень рад,
Что о ссоре вы забыли
И тем самым поступили
Так, как долг и честь велят
Истинному дворянину.
Знайте также, что любого,
Кто дерзнет нарушить слово,
Покарать я не премину.
Дон Гутьерре
Как мы можем властелину
Отказать в повиновенье?
Верьте: ваше повеленье
Выполнено будет нами.
Впрочем, вряд ли вы и сами
В том питаете сомненье.
Ваша милость - враг такой,
Что, забудь я долг вассала,
Робость все равно б мешала
Мне обет нарушить мой.
Выйти вместе с вами в бой
Против двух любых бойцов
Я немедленно готов.
А вот против вас сразиться
Уж конечно не решится
Ни один из храбрецов.
Все, чей ум не помутился,
Гнева вашего боятся,
Так что с вами, принц, тягаться
Я б ни в жизнь не согласился.
Если б даже я схватился
С вами, вас не узнавая,
Я б хотел, чтоб ночь глухая
Солнце в тот же миг затмила
И сиянье тьма сменила,
Лик ваш от меня скрывая.
Дон Энрике (в сторону)
Я в его уничиженье
Тайную угрозу чую.
(Громко.)
Ну, идем. Вам дать хочу я,
Дон Ариас, порученье.
Дон Ариас
Я покорен повеленью.
Дон Энрике, дон Диего и дон Ариас уходят.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Дон Гутьерре один.
Дон Гутьерре
Промолчал инфант в ответ.
Значит, мною он задет
За живое. А тогда
Вправе ль сетовать я? Да.
Вправе ль утешаться? Нет.
Я теперь один. Могу я
Говорить. Господь великий!
Как свести к единой мысли,
В слове выразить едином
Все несчетные терзанья,
Все безмерные обиды,
Чья орда ликует нагло,
На меня напав трусливо?
Мужество! Теперь и я
Волен горю дать излиться
В непрестанных тяжких вздохах
И в слезах, неудержимо
Из дверей души текущих,
Ибо больше нет причины
И дверям души - глазам
Плача горького стыдиться.
Мужество! Настало время
Доказать неоспоримо,
Что с благоразумней смелость
Сочетать мужчина в силах.
Пусть же голос боли смолкнет!
Честь и доблесть! Воспретите
Утешенья мне искать
В сетованиях плаксивых.
Тот льстит несчастью низко,
Кто от него в речах спасенья ищет.
К делу! Объясненья тайны
Постараемся добиться.
Дай господь ее понять мне!
Дай господь его найти мне!
Я домой приехал поздно,
Но открыли дверь мне мигом,
И была моя супруга,
Как всегда, невозмутима.
Правда, я узнал, что в доме
Спрятался чужой мужчина,
Но ведь сказано об этом
Было мне самой Менсией.
Правда, тут же свет погас,
Но никто из очевидцев
Не докажет, что нарочно
Опрокинут был светильник.
Правда, мной кинжал был найден,
Но, возможно, обронили
Там его мои же слуги.
Правда, он со шпагой принца
Схож, но так же схожи с ней
Шпаги могут быть другие,
Потому что и в искусстве
Нет вещей неповторимых.
Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства.
В сборник вошли произведения авторов таких стран как:Албания (Лек Матренга, Пьетер Буди, Люка Богдани и др.);Англия (Томас Кэмпион, Джон Донн, Роберт Геррик, Сэмюэл Батлер и др.);Венгрия (Миклош Зрини, Иштван Дендеши);Германия (Фридрих Шпее, Роберт Робертин, Симон Дах, Иоган Рист, Пауль Флеминг, Иоганн Клай, Катарина Регина фон Грейфенберг и др.);Далмация (Паское Примович, Мехмед, Иван Гундулич и др.);Дания и Норвегия (Андерс Арребо, Томас Кинго, Педер Дасс, Лауридс Кок);Исландия (Бьярни Йоунссон, Хадльгримур Пьетурссон, Стефаун Оулаффсон);Испания (Луис де Гонгора, Кристобаль де Меса, Родриго Каро и др.);Италия (Бжордано Бруно, Томмазо Кампанелла, Чиро ди Перс, Джамбаттиста Марино, Франческо Браччолини, Антонио Галеани, Леонардо Квирини, Джузеппе Баттиста и др.);Нидерланды (Якоб Катс, Самюэл Костер, Гуго Гроций, Ян Лейкен);Польша (Даниэль Наборовский, Кшиштоф Опалинский, Збигнев Морштын, Вацлав Потоцкий и др.);Португалия (Франсиско Родригес Лобо, Жеронимо Баиа, Виоланте до Сеу и др.);Франция (Франсуа де Малерб, Онора де Ракан, Пьер Мотен, Этьен Дюран, Теофиль де Вио, Жан Оврэ, Клод де Бло, Гайом Кольте, Поль Скаррон, Сирано де Бержерак, Клод Ле Пти, Пьер Корнель, Мольер, Жан де Лафонтен, Жан Росин, Шарль Огюст де Ла Фар, Шарль Перро и др.);Чехия и Словакия (Шимон Ломницкий, Ян Амос Коменский, Адам Михна из Отрадовиц, Элиаш Лани, Штефан Пиларик и др.);Швеция (Георг Шерйельм, Лассе Лусидор, Скугечер Бергбу, Юхан Руниус и др.).Перевод: М.Ломоносова, В.Левика, А.Шараповой, Ю.Вронского, Веры Потаповой, М.Кудрина, В.Дмитриева, М.Кудинова, В.Курочкина, О.Румера, А.Эппеля, Д.Сильвестрова, В.Вебера, У.Солоновича, С.Ошерова и др.Вступительная статья Ю.Виппера, примечания Т.Серковой, В.Муравьева, О.Россиянова, С.Шлапоберской, А.Романенко, И.Бочкаревой и др.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Комедия великого испанского драматурга XVII века Педро Кальдерона «Дама-невидимка» — это рассказ о любви, рыцарской чести, невероятной человеческой энергии и бесстрашии. Написана она увлекательно, страстно и весело. Кто она — таинственная незнакомка, которая исчезает и появляется так неожиданно и таинственно? Он — отважен и настойчив. Она — прелестна и умна. Конечно, они должны найти друг друга. Но всё запутывается до такой степени, что герои теряют надежду на счастливый, благополучный финал. И только Его Величество Случай вознаграждает влюблённых.
«Стойкий принц» — драмы, представляющие апофеоз всепобеждающей веры. Драма «Стойкий принц» может быть прочтена на нескольких уровнях. При буквальной трактовке ее можно отнести к агиографическим сочинениям. В аллегорическом плане это размышление о свободной воле и о том, как человек распоряжается этим Божественным даром, в моральном плане — урок высшей мудрости и стойкости в испытаниях. Духовная свобода начинается с победы человека над самим собой и приводит к торжеству над смертью. Смерть для Кальдерона не представлялась страшной, потому что духовное «я» человека неразрушимо.В основе пьесы лежат подлинные исторические события — африканский поход португальских войск под командованием инфантов Фернандо и Энрике (1437).
В тридцать девятый том первой серии вошли наиболее значимые драматические произведения признанных испанских авторов — Лопе де Вега(«Фуэнте Овехуна», «Собака на сене»), Тирсо де Молина(«Севильский озорник, или Каменный гость»), Хуана Луиса де Аларкон(«Сомнительная правда»), Педро Кальдерона(«Стойкий принц», «Дама-невидимка»), и Агустина Морето(«Живой портрет»).Книга иллюстрирована репродукциями с работ Диего Веласкеса, великого современника драматургов, представленных в настоящем томе.Составление, вступительная статья и примечания Н. Томашевского.Перевод М. Донского, М. Лозинского, Ю. Корнеева, Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник, М. Казмичева.
Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл. Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…
В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.
Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.