Третье слово [=Дикарь] - [6]

Шрифт
Интервал

Матильда. Не сердитесь. Его ведь никогда не учили вежливости.

Марга (не двигаясь, глядит ему вслед). Не верится… так чудесно, просто не верится!..

Анхелина. Немного неотесан, да?

Марга. Это слово не подходит. Голуби тоже неотесаны…

Матильда. Он напугал вас?

Марга. Наоборот. Никогда взгляд мужчины так меня не успокаивал…

Анхелина. Тогда почему вы побледнели?

Марга. Потому что это самое прекрасное поражение за всю мою жизнь… Дикарь увидел солнце и не упал на колени. На этот раз солнце узрело чудо. (Оборачивается.) Как он сумел сохранить такой чистый взгляд?

Матильда. Он двадцать лет провел в горах и видел только отца.

Марга. Почему отец его там держал? Он был сумасшедшим?


Сестры переглядываются и опускают головы.


Матильда. Да, да… Я никому бы не позволила это сказать, но это правда!

Марга. Значит, он сошел с ума?

Матильда. Только не так, как вы думаете. Он не был болен. Он просто помешался на одной женщине, а она ему изменила.

Анхелина. Он сошел с ума от отчаяния и от ревности. Он сошел с ума от любви!

Марга. А она?

Анхелина. Она была вздорная женщина. Начиталась книг, все фантазировала… Если бы он их догнал, он убил бы и их, и себя. Но когда он узнал, они были уже далеко.

Матильда. Он месяц провел взаперти. Рвал все, что о ней напоминало: письма, фотографии… Платья зубами рвал!.. А главное — книги, как будто это они виноваты.

Анхелина. Какой это был ужас, Господи!.. Тридцать ночей мы слышали, как плачет взрослый мужчина и все повторяет: «Аделаида, Аделаида, Аделаида…»

Матильда. И вдруг крики затихли. Мы услышали, что он пробрался в детскую… Он украл мальчика!

Марга. Вы не могли помешать?

Матильда. Не могли… «Мой сын принадлежит мне одному. Будет жить чистым, без женщин и без книг. Станет, как дикий зверь, зато не узнает горя…» Может быть, он и не был сумасшедшим…

Марга. Я понимаю, в первую минуту, в отчаянии… Но двадцать лет! Почему вы не забрали мальчика по суду?

Анхелина. Где там! Он бы убил и его, и себя.

Матильда. Теперь это все позади. Мальчик уже взрослый. Надо начать его воспитание, как будто он только что родился.

Марга. Какая огромная ответственность!.. Вам кажется, я справлюсь?

Матильда. Вы — последняя наша надежда. Не отказывайтесь, ради Бога!

Марга. Да… опасность не всегда пугает, иногда она привлекает… (Улыбается.)

Матильда. Почему вы улыбаетесь? Вы смеетесь над нами?

Марга. Ну что вы!.. Я просто вспомнила, что вы мне сказали вначале. Может быть, это не так уж и бессмысленно… «Я стою на коленях… дверь открывается… львы идут…» (С внезапной решительностью.) Оставьте меня одну с ним.

Тетки. Спасибо, сеньорита, спасибо!

Матильда. Можно отнести багаж?

Марга. Да, пожалуйста.

Матильда. Ну, говорила я тебе? Все ее «т», Анхелина!..

Анхелина. И заглавные буквы, Матильда, заглавные буквы!


Старушки весело тащат багаж Маргариты наверх. Марга садится спиной к зрителям, притворяется, что углубилась в чтение. Входит Пабло, он ест яблоко. Долго смотрит на нее. Тихо свистит, она не оборачивается. Он свистит еще раз — то же самое. Тогда он кладет два пальца в рот и пронзительно, по-пастушьи свистит. Марга вскакивает.


Марга. Простите… я увлеклась книгой и не заметила, как вы вошли.

Пабло. Врешь. Ты очень хорошо слышала, что я иду, и подглядывала. Со мной эти шутки брось, а то… (Щелкает пальцами.)

Марга. Вы правы. Я просто не знала, как начать… Что с вашим щенком?

Пабло. Ты щенка моего не видела и тебе на него наплевать. Зачем ты спросила?

Марга. Потому что он интересует вас. Лучше ему?

Пабло. Да. Протер ему рану рассолом и уксусом. Теперь он, как новенький.

Марга. Ему же было очень больно!

Пабло. Еще бы! И мне тоже!

Марга. А совсем не слышно было, чтоб он кричал.

Пабло. Зачем ему кричать? Животные или умирают, или выздоравливают. Они не жалуются, запомни. (Откусывает от яблока, потом протягивает его Марге.) Хочешь?

Марга. Нет, спасибо. Потом, когда наступит пора завтракать.

Пабло. Пора завтракать, когда хочется есть. Ты бываешь голодна?

Марга. Очень редко.

Пабло. Вот то-то и оно! Тощая, одни глаза… Надо будет и тебя полечить, хотя тебе будет больно… (Садится на пол рядом с ее креслом, насмешливо смотрит на нее, снимает шпоры.) Так, так, так… Тихонькая, скромненькая — настоящая учительница!..

Марга. Это моя профессия. Она вам не нравится?

Пабло. Давай объяснимся начистоту. Учителя любят распоряжаться. Так вот, со мной это не пройдет! Тут распоряжаюсь я!

Марга. Мы можем заключить соглашение.

Пабло. Какое?

Марга. Никто из нас не будет распоряжаться. Просто — будем добрыми друзьями.

Пабло. Чепуха! Друзья равны и смотрят друг другу в лицо. А ты опускаешь глаза, когда я на тебя смотрю. Потом ты женщина.

Марга. Разве нехорошо быть женщиной?

Пабло. Отец говорил: нехорошо. А он всегда говорил правду.

Марга. Я бы тоже могла сказать так о мужчинах. И оба мы будем неправы. Неужели вы не чувствуете себя одиноким?

Пабло. Кстати, не говори мне «вы». Когда говорят «вы», мне кажется, что в комнате еще кто-то есть.

Марга. Как хочешь.

Пабло. Вот так-то лучше!.. (Дружески хлопает ее по колену, встает.)

Марга. Тебе не кажется: что если бы мы захотели, мы бы стали добрыми друзьями?

Пабло. Глупости!.. Другие учителя тоже так начинали: улыбается, по шерстке гладит, а только ты зазеваешься — хвать, грамматика!.. Меня не проведешь.


Еще от автора Алехандро Касона
Деревья умирают стоя

Пьеса о пожилой женщине, единственное желание которой — это увидеть перед смертью своего любимого внука. Давным-давно он поссорился с дедом и покинул дом. Чтобы исполнить ее желание, беззаветно любящий муж идет на авантюру — заказывает эту долгожданную встречу в некой фирме, чья работа — исполнение желаний…


Утренняя фея [=Та, которую не ждут]

События разворачиваются в когда — то бывшем богатым доме, в котором проживают хозяйка и трое ее детей. Женщина четыре года назад потеряла взрослую дочь, у нее затяжная депрессия, жизнь ее не радует, она запрещает своим детям играть, смеяться, ходить в школу. Однажды у них в доме появляется загадочная Странница.Ее лицо кажется таким знакомым. Очень скоро стало ясно, что это явилась к ним смерть. Детям она понравилась, они вовлекают ее в свои игры, учат смеяться. Гнетущая обстановка в доме поменялась в лучшую сторону — получилось так, что явление Странницы подарило людям счастливую и спокойную жизнь.


Рекомендуем почитать
По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Образ жизни

Нет, нам определенно нужен редактор, который занимался бы драматургией. Филологи, как и врачи, имеют разные специализации, и для меня препарировать драму — это все равно, что, скажем отоларингологу встать за операционный стол. У меня тема диссертации была связана с мифопоэтическим пространством в прозе Белого. Мифолог я:)Неправильно, конечно, начинать так комментарий. Но, в сущности, о драматургической ценности этого произведения Алексея Петрова я ничего сказать не могу. Надеюсь, что автор на меня не обидиться.


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.