Третье слово [=Дикарь] - [5]
. Двадцать четыре года.
Марга пошатывается, опирается на спинку стула.
Анхелина. Та-там, та-там, та-там, там-там…
Марга (вспылила). И вы меня пригласили?.. (Быстро смотрит на часы.) Когда, он сказал, отходит поезд?
Матильда. Нет, не покидайте нас!
Анхелина. Послушайте нас, ради Бога!
Марга. Я достаточно слушала!.. Я не позволю так шутить со мной!.. (Кричит.) Где чемодан?
Сестры кидаются к ней, умоляют.
Матильда. Не решайте пока, познакомьтесь с ним хотя бы!..
Марга. Зачем? Неграмотный в двадцать четыре года!.. Он больной? Слабоумный?
Матильда. Наоборот! Блестящий ум.
Марга. Значит, дикарь?
Анхелина. Он не виноват, его так воспитал отец!
Матильда. Они жили одни, в горах… Это очень печальная история.
Марга. Сочувствую вам, но я приехала сюда не для того, чтобы слушать печальные истории!..
Эусебьо(входит). Вот багаж.
За сценой, вдали, выстрел.
Анхелина. Слышите? Молодец! Это он вас приветствует!
Матильда. Подумайте, его жизнь в ваших руках. Вот он!
Марга. Вот это облако пыли, которое сюда несется?! Спасибо, сеньора! Мне кажется, ему не учитель нужен, а укротитель!.. (Решительно берет чемодан.) Идемте.
Матильда(преграждает ей путь). Нет, умоляю вас… на один день… только на один день!..
Анхелина. На один час хотя бы!.. Вы не можете лишить нас этой минуты, мы столько раз об этом мечтали!..
Марга. О чем вы говорите?
Матильда. О встрече. Неужели вы не понимаете? Он никогда не видел молодой и красивой женщины, такой, как вы… как он сам…
Марга. Вам кажется, это меня успокоит? Вы представляете себе, что здесь может произойти через минуту?
Анхелина. Это так прекрасно!.. Может быть, никто в мире еще не присутствовал при такой сцене!
Матильда. Мужчина в первый раз видит прекрасную женщину и падает ниц, словно дикарь, впервые увидевший солнце.
Цокот копыт, снова выстрел, лай собак и крики Пабло.
Анхелина. Вот он!
Крик Пабло. О-го-го-го!.. О-го-го-го!..
Марга (в ужасе). Собаки!.. Господи, собаки!..
Эусебьо(выбегает). Тубо, Бернардо! Куш, Формин!..
Все молчат. За сценой — лай, ржанье коня, крики Пабло.
Голос Пабло. Поосторожнее со щенком, Эусебьо! Его волчица ранила. Проклятая!..
Как вихрь, врывается Пабло. Он сияет здоровьем, силой и радостью. На нем бархатная куртка, расстегнутая рубаха, охотничьи сапоги, волосы растрепаны. Патронташ, ягдташ, ружье.
Пабло. Ура, тетя Матильда! Ура, тетя Анхелина! Три часа гонялся! Затравил! Ура!.. (Обнимает теток, поднимает их, крутит.) Ура!..
Анхелина. Кого затравил?
Пабло. Волчицу! Вот чертов зверь! Сорок овец задрала, Бернардо моего ранила!.. Ну, теперь я с ней посчитался! Шкуру на дверь повесим!. (Бросает в воздух ягдташ, Матильда его ловит.) Из лап — рукоятки для ножей!.. (Бросает патронташ, Анхелина его ловит.) Из кишок — струны для гитары!.. (Бросает ружье, Марга испуганно его ловит.) Ого-го-го-го!.. Посмотрели бы вы!.. (Замечает Маргариту, указывает на нее пальцем, говорит другим тоном.) Это кто такая?
Матильда. Сеньорита Маргарита Лухан.
Марга (дрожащим тихим голосом). Рада вас видеть, сеньор…
Пабло(не обращая внимания, ворчливо). О-ла!.(Поворачивается к ней спиной и снова орет.) Вы бы только посмотрели на Бернардо! Что она тут делает?
Матильда. Сеньорита Лухан твоя новая учительница.
Пабло. Вот эта?!
Анхелина. Пабло, будь повежливее! Неприлично говорить «эта»!..
Пабло. Значит, учительницу мне подсовываете!.. (Хватает Маргариту за руку, тащит на середину.) Ну-ка, иди сюда!.. Видишь, там окно?
Марга. Да, да, мне уже говорили…
Пабло. А, говорили!.. Ну так вот: хочешь, чтобы все обошлось по-хорошему, помни свое место. И никаких этих дурацких штук — точки, запятые, знаки там всякие… (К теткам.) Нет, вы бы только посмотрели: рассветало, он пошел по следу…
Анхелина. Нас не интересуют твои собаки и волчица. Сеньорита приехала сюда, чтобы заняться твоим воспитанием.
Пабло. Я ее не звал!
Анхелина. Пабло, как ты невежлив! Скажи что-нибудь сеньорите…
Пабло. Что ей сказать?
Анхелина. Ну, что-нибудь… Ты хорошо ее рассмотрел?
Пабло. А что в ней такого?
Анхелина. Посмотри внимательнее.
Пабло(ходит вокруг нее, рассматривает). Ничего… Тощая только.
Матильда. Пабло!
Марга. Оставьте его, сеньора! Я все понимаю… так лучше.
Анхелина. Что подумает о тебе сеньорита? Ты заметил, какие у нее глаза?
Пабло. Глаза как глаза…
Появляется Эусебьо.
Эусебьо. Сеньорито Пабло! Сеньорито Пабло!.. Бернардо истекает кровью!.. Она ему горло разодрала.
Пабло. Иду! Приготовь рассол, промоем.
Эусебьо выходит.
Матильда. Эусебьо сам справится. Оставь в покое своих собак и поговори с сеньоритой.
Пабло. К чему это? Она здорова, а Бернардо ранен!
Марга. Сеньор прав. Идите, идите, я подожду.
Пабло. Скоро вернусь. (Идет к двери, останавливается.) Завтракать с нами будешь?
Марга. Не знаю… Если вы хотите…
Пабло. А мне что? За столом места хватит. Как тебя зовут?
Марга. Маргарита.
Пабло. Длинно. Хочешь остаться — буду звать тебя Марга.
Марга. Вам так больше нравится?
Пабло. При чем тут «нравится»? Вот пойдешь в горы, как тебя кричать: «Мар-га-ри-та»?.. А вот так хорошо будет… (Прикладывает ладони рупором, кричит.) Марга-а-а-а!.. Идет?
Марга. Как хотите.
Пабло. Хорошо. Люблю, когда женщины слушаются. (Улыбается, оглядывает ее сверху вниз и выходит.)
Пьеса о пожилой женщине, единственное желание которой — это увидеть перед смертью своего любимого внука. Давным-давно он поссорился с дедом и покинул дом. Чтобы исполнить ее желание, беззаветно любящий муж идет на авантюру — заказывает эту долгожданную встречу в некой фирме, чья работа — исполнение желаний…
События разворачиваются в когда — то бывшем богатым доме, в котором проживают хозяйка и трое ее детей. Женщина четыре года назад потеряла взрослую дочь, у нее затяжная депрессия, жизнь ее не радует, она запрещает своим детям играть, смеяться, ходить в школу. Однажды у них в доме появляется загадочная Странница.Ее лицо кажется таким знакомым. Очень скоро стало ясно, что это явилась к ним смерть. Детям она понравилась, они вовлекают ее в свои игры, учат смеяться. Гнетущая обстановка в доме поменялась в лучшую сторону — получилось так, что явление Странницы подарило людям счастливую и спокойную жизнь.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.