Традиции семейства Санчес - [2]
Мужчина, который в течение нескольких минут наблюдал за ней из-за вьющихся растений, решительно кивнул официанту и подошел к ее столику.
— Вы ждете кого-нибудь, мадам? — тихо спросил он.
Рейчел подняла глаза, и они слегка потемнели от раздражения. Лицо мужчины выражало крайнее изумление. Он взял стул, стоявший напротив Рейчел, и почти непроизвольно уселся.
— Рейчел! — воскликнул он. — Что ты здесь делаешь?
Рейчел беспокойно сплетала и расплетала пальцы. «Наконец-то знакомое лицо», — подумала она с облегчением, но в то же время с чувством некоторого разочарования, поскольку поняла, что теперь тот человек, которого она разыскивала, узнает о ее присутствии помимо ее желания.
— Здравствуй, Рамон, — промолвила она, заставив себя улыбнуться. — Как ты поживаешь?
— Я — прекрасно, прекрасно! — Рамон Санчес явно проявлял нетерпение. — Я спросил тебя, что ты здесь делаешь? Андре знает, что ты здесь? — Он стукнул кулаком по ладони. — Конечно, он не знает, иначе я бы тоже знал.
Рейчел пожала плечами:
— Твой брат ничего не знает, Рамон.
Рамон наклонился вперед:
— Конечно, нет. Но он только вчера вернулся из Нью-Йорка. Ты здесь давно?
Рейчел с трудом удавалось казаться спокойной.
— Ты хочешь узнать, сколько времени я здесь нахожусь или сколько намерена у вас пробыть? — холодно спросила она.
Рамон помолчал.
— И то и другое, — наконец произнес он. Рейчел улыбнулась.
— Ты такой же импульсивный, как и был, Рамон. Скажи мне, ты случайно оказался в казино или ты здесь работаешь?
— Казино на моей ответственности, — ответил Рамон неохотно. — Я провожу тут почти все вечера. Честно говоря, мой человек, Арну, заметил тебя здесь раньше и следил за тобой.
Рейчел рассмеялась:
— Подозрительное лицо, верно?
— Что-то вроде того, — признался Рамон. — Но согласись, такое внимание необходимо. Нельзя не быть осторожным.
— Верно, нельзя, — согласилась она довольно сухо.
Рамон резко поднялся.
— Идем, — сказал он, — здесь не поговоришь. Пойдем в мой кабинет.
Рейчел лениво оглядела его:
— А о чем, собственно, мы с тобой будем говорить?
— Об Андре.
Щеки Рейчел слегка порозовели.
— Я хочу видеть Андре, — произнесла она.
— Я понял это. Рейчел нахмурилась.
— Члену семьи Санчес трудно себе представить, что я приехала на Нью-Провиденс с какой-то иной целью? — резко спросила она.
Рамон нагнулся, опершись руками на столик.
— Да, — твердо проговорил он. — В это время — да!
— Что это должно означать? — Рейчел нахмурилась еще больше. — В это время?
— Не изображай передо мной наивность, Рейчел. Пойдем, я настаиваю. Мы не можем разговаривать здесь.
— А если я откажусь?
— Тогда ты никогда не увидишь моего брата. Рейчел сжала губы. Она не сомневалась в правдивости его слов, и, возможно, это был ее последний шанс добиться того, ради чего она приехал; сюда. Вздохнув, она встала и взяла свои перчатки и сумочку.
— Хорошо. Я иду с тобой. — Рамон прищурился:
— Я так и думал.
Они спустились по лестнице в казино. Блеск его огней резко отличался от интимного освещения в ресторане. Стоял ужасный шум, так что Рейчел не могла понять, как игрокам удается говорить друг с другом. Официанты разносили бокалы с шампанским, коктейлями и более крепким напитками. Воздух был наполнен запахом духов сигаретного дыма. Толстый ковер, лежавший на полу, был усеян окурками, и Рейчел подумала, что здесь, наверное, приходится часто менять ковры.
Судя по пышному виду помещения, его, вероятно, заново украшали каждые пару месяцев.
В дальнем конце холла виднелась дверь с надписью «Частное владение». Рамон отпер ее своим ключом, небрежно кивнув при этом двум охранникам, стоявшим по обе стороны двери. Рейчел вздрогнула. Она слишком хорошо помнила запоры на той золотой клетке, в которой жила когда-то.
Внутри офиса обстановка была такой же пышной. Рамон подошел к шкафчику с напитками и предложил Рейчел выпить, но она отказалась и вместо этого закурила сигарету. Рамон налил себе виски и встал возле стола, внимательно глядя на Рейчел.
— Ты не сядешь? — спросил он, показывая на кресло. Поскольку Рейчел не очень твердо стояла на ногах, она приняла приглашение. Когда она села, Рамон тоже опустился в кресло и продолжал: — Ты очень красивая, Рейчел, но мне нет необходимости говорить тебе это.
Рейчел склонила голову.
— Где Андре? — спросила она напрямую. Рамон пожал плечами и откинулся на спинку стула.
— Что ты делала все эти годы? Рейчел не ответила.
— Где Андре? — спокойно повторила она свой вопрос.
Рамон отпил из своего стакана и заглянул в него.
— Андре не захочет видеть тебя, — произнес он, явно стараясь поддразнить свою собеседницу.
Рейчел подняла на него глаза. — Давай дадим ему возможность решить самому, — коротко заметила она.
Рамон допил виски и, встав, снова подошел к шкафчику с напитками. Рейчел следила за ним взглядом. Он был так хладнокровен, так спокоен, что мало походил на того веселого молодого человека, каким она его помнила. Они с Андре были очень разными. Рамон был ниже, шире в плечах и, конечно, моложе. За эти последние пять лет он утратил юношеские черты и теперь, в тридцать, стал уравновешенным и уверенным в себе мужчиной. Но ведь все члены семьи Санчес были такими — уравновешенными и самоуверенными.
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Макс Браун привык помогать людям. Поэтому он сразу приходит на помощь принцессе Арианне Санторо, хотя совершенно ничего не знает о ее жизни. Наблюдая за трогательной и обаятельной Арианной, он понимает, что их взгляды на жизнь совершенно различны, но это лишь усиливает его интерес. Очень скоро выясняется – новая знакомая Макса находится на грани отчаяния, и он единственный, кто может ей помочь…
Пять совершенно разных новелл, каждая из которых найдёт своего читателя. Эксцентричный Человек – история мужчины обладающего предвидением будущего, но сможет ли он увидеть всё? Конфликт – что не поделили две диаметрально противоположные личности и к чему это приведёт? Тени – они наблюдают за людьми и определяют их дальнейшую судьбу, но кто они такие? Боги, ангелы или дьяволы? Лифт – электрик, священник и демон, как они оказались в одно время и в одном месте? Поэт – сборник стихов, принадлежавший таинственному незнакомцу.
Марк и Бекки проводят незабываемую ночь в беззаботном Лас-Вегасе, а потом расстаются, казалось, навсегда. Но судьба приготовила им сюрприз: вскоре они встречаются в одном рекламном агентстве Нью-Йорка и начинают работать над общим проектом, стараясь не вспоминать о той страстной ночи. Однако все не так просто: чтобы получить повышение, Марку и Бекки приходится конкурировать друг с другом, преодолевать козни начальства и собственное предубеждение против служебных романов. Удастся ли им победить в непростых испытаниях, поверить в любовь, счастье и в то, что они созданы друг для друга?..
Жизнь чужеземной колдуньи Сольвейг рассыпалась в прах с приходом незнакомца, ищущего средство от своего проклятия. У нее не остается дома, у него — шанса на спасение. Так что же поможет им обоим? Только настоящее волшебство.
Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.
Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.
Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?
…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…