Гарольд подхватил беспомощную пленницу на лапы и бросился прочь из этого опасного места. А вдогонку ему неслось злобное, разочарованное шуршание.
– Где он? – Ужас все еще светился в голубых глазах Сиамской Кошечки. – Вы схватили его?
– Да уж, м-м...
– Марта.
– Да уж, Марта, мы постарались на славу, – ответил Гарольд. – Вон он, лежит во дворе, связанный в восемь морских узлов. Вовек не распутается.
– О-о, – удивилась Кошечка. – Вы сумели связать его в восемь узлов?!
– Я даже сумел привязать его раздвоенный язык к кончику его же хвоста!
– Не замечала, что у него раздвоенный язык... Впрочем, это неважно. Я буду счастлива увидеть его усатую физиономию за решеткой!
– А разве у Древесных Питонов бывают усы?.. Я как-то в темноте не заметил – не до того было, знаете ли, – задумчиво сказал Гарольд. – Язык помню, а потом сразу хвост... И никаких усов.
– Я спрашивала о Томе!
– Увы, сударыня. Мы его упустили, – нехотя произнес Джерри. – И теперь находимся в полном унынии.
– Так догоните же его! – воскликнула Марта. – Сверху я слышала, как этот пятнистый негодяй Шалако хвастался, что нашел способ пробраться незамеченными на морской лайнер «Океании».
Поймайте Тома! Не дайте ему уйти безнаказанным! Правда, корабль уже отошел от причала! – Марта в отчаянии заломила лапки.
В глазах Джерри вспыхнул азарт.
– Мы воспользуемся услугами аэротакси! – решительно сказал он. – Вперед, Гарольд! Нас ждут великие дела!
Глава шестая
Тайна каюты № 333
В тот самый миг, когда нежно-розовый край солнца робко выглянул из-за горизонта, Орлы взмахнули крыльями и, оттолкнувшись от земли, взмыли в небеса.
Утренний воздух был холодный и колкий. Могучие птицы поймали восходящие потоки и начали плавно набирать высоту. Иногда Орлы переговаривались между собой, обсуждая скорость и направления воздушных течений.
Земля плыла далеко внизу – укрытая предрассветной дымкой, тихая и сонная. Зелеными пятнами расплескались джунгли, прихотливо извивались голубые ленты рек, морщились провалами ущелий поросшие зеленью горы.
Земля бежала вдогонку за путешественниками, провожала их прощальными взмахами пальмовых ветвей, гомоном просыпающихся птичьих стай, неумолкающим ревом стремительных водопадов.
А потом земля резко остановилась, замерла у кромки прибоя, словно испугавшись его пенных валов, истончилась в темную полосу, в тоненькую нить у самого горизонта и исчезла. Теперь внизу расстилалась только бесконечная ширь океана.
Гарольд мало внимания обращал на пенящиеся внизу волны. Обеими лапами он вцепился в орлиные перья, пригнулся, вобрал голову в плечи. Какими непадежными представлялись ему орлиные крылья, какой желанной виделась исчезнувшая за горизонтом земля!..
Совсем иначе вел себя Джерри. Полет на спине Орла явно доставлял ему удовольствие. Иногда Мышонок пытался приободрить Гарольда, но пронзительно воющий ветер относил все его слова в сторону.
Гарольд боялся высоты. Он боролся со своим страхом изо всех сил, но тот был гораздо сильнее. Внутри у Бульдога все замирало от ужаса.
Ему казалось, что безжалостные порывы ветра вот-вот сорвут его с орлиной спины и швырнут вниз, и он полетит в темную бездну, хватая лапами воздух. Но воздух – плохая опора...
– Сударь! – крикнул Гарольд Орлу. – Нельзя ли лететь пониже?
– Сильные духом не стелются по земле, – гордо ответил Орел. – Они стремятся выше и дальше!
Некоторое время Гарольд молчал, потрясенный таким ответом. Но страх высоты брал свое, и Гарольд вновь окликнул могучую птицу:
– А нельзя ли тогда лететь чуть помедленнее?
– Вы заплатили по скоростной категории «молния», – ответил Орел, скосив нахмуренный глаз. – А мы всегда выполняем взятые обязательства! Но если вам не нравится полет, я могу прямо сейчас сбросить вас вниз. Это, кстати, бесплатная услуга...
Гарольд тут же замолчал.
Между тем Орел завидел далекую цель – морской лайнер «Океании» – и начал постепенно снижаться. Он опускался кругами по сужающейся спирали, выбирая место для посадки.
Лайнер теперь был совсем рядом. Можно было рассмотреть отдельных пассажиров, неторопливо прогуливающихся по палубам, танцующих на открытой эстраде или просто отдыхающих в шезлонгах.
Корабль был огромен. Он походил на город: те же рестораны и кинотеатры, электростанции и спортивные площадки, пышные сады и бассейны. И пассажиры – сотни, тысячи пассажиров, среди которых так легко затеряться любому матерому преступнику.
Палуба стремительно приближалась. Наконец, лапы Орла коснулись деревянного настила – полет был окончен. Гарольд со вздохом облегчения соскользнул с широкого крыла и тут же понял, что попал из огня в полымя: на смену боязни высоты пришел жестокий приступ морской болезни.
– Сейчас перед нами стоит сугубо практическая задача! – Джерри, заложив лапки за спину, ходил по каюте из угла в угол. – Вопрос стоит прямо и недвусмысленно: как среди двадцати пяти тысяч пассажиров отыскать одного единственного – преступника-рецидивиста Тома?
– Проще пареной репы, – простонал Гарольд. – Нужно просмотреть список пассажиров – и все.
Бульдог лежал на кровати, с мокрой повязкой на голове: морская болезнь, вызванная постоянной качкой, лишила его последних сил.