Глава первая
Утренний визит
Все неприятности начались с телеграммы, принесенной на хвосте говорливой почтовой сорокой.
Гарольд с опаской смотрел на этот маленький клочок бумаги, скрепленный перышком стрижа – эмблемой скоростной почты, и, понуро опустив уши, думал о том, что именно так и начинаются все неприятности: с мелочи, с незначительного пустячка, который разрастается, как снежный ком, а потом обрушивается на плечи тысячетонной лавиной. Гарольд тяжело вздохнул и выглянул в окно.
Солнце едва поднялось над горизонтом, но саванна уже проснулась. По звериным тропам нескончаемыми потоками лились толпы горожан: важно вышагивали респектабельные носороги, стремительно проносились грациозные антилопы, перебранивались на бегу суетливые мартышки...
Уличное движение регулировал солнечно-рыжий великан олень – двух метров в холке, в венце ветвистых золотых рогов, гордый возложенной на него ответственностью.
В теплом воздухе приятно пахло свежеиспеченным хлебом, сыром и молоком – привычные домашние запахи. Обычный африканский городок, а выглядит так уютно и аккуратно: чистые улицы, красивые дома, бассейн, гостиница, пышные сады, тщательно спланированные и ухоженные... А дальше, за возделанными полями начинались джунгли – темная, дремучая, непроходимая чаща, откуда по ночам раздавались яростный рев хищников и жалобные крики их жертв.
Гарольд привык к аккуратным английским паркам, и поэтому ему не нравились джунгли. Корни, стволы, ветки, сучья, листья и лианы – лианы под ногами, лианы над головой, всюду лианы, лианы, лианы, бесчисленные переплетения лиан на бесчисленных деревьях и кустарниках.
А сквозь джунгли, по туннелю из стволов и ветвей, несет к океану свои желтые воды медленная, сонная река Лимпопо. На ее песчаных отмелях нежатся, разинув зубастые пасти, огромные крокодилы.
Золотой солнечный свет никогда не касался ее поверхности – в джунглях царит зеленый сумрак, бесконечный, полный тайн и загадок, которые так любит разгадывать Мышонок Джерри.
Гарольд взял телеграмму в лапы и спрятал под скатерть. Любое известие, рассудил он, приятнее узнать после сытного завтрака, чем на голодный желудок. Особенно, если это известие не сулит ничего хорошего. А уж в этом Гарольд был полностью уверен. У него на неприятности был собачий нюх. Недаром он вел свое происхождение от знатной и породистой семьи английских Бульдогов.
Джерри поднялся только к завтраку, когда Гарольд уже успел прочитать все последние новости в газете «Собачье дело». За столом Мышонок был тих и сосредоточен, видно, какая-то проблема не выходила у него из головы. Изредка он поглядывал на Гарольда и с самым задумчивым видом покачивал головой. Лишь после того, как была съедена последняя крошка сыра, Мышонок откинулся на спинку стула и сказал:
– Полагаю, Гарольд, теперь вы можете достать телеграмму из-под скатерти и передать ее по назначению.
– Но как вы догадались?.. – вскинул брови Бульдог. – А-а, вы подглядывали за мной!
– Конечно, нет, мой друг, – улыбнулся Джерри. – Что за странные фантазии?! Я просто сложил два и два: утреннее стрекотание почтовой сороки, ваш угрюмый вид и едва заметное прямоугольное вздутие на скатерти. По размерам оно как раз подходит к формату срочной телеграммы. Итак... – Джерри протянул лапку.
– Опять испорчен отпуск, – вздохнул Гарольд, вытаскивая телеграмму. – А ведь договаривались: никаких расследований. Врачи настаивали на том, что вам нужен полный покой, положительные эмоции и отдых на лоне природы, ведь это противоборство с Томом окончательно расстроило ваши нервы... Вы даже сыр сегодня ели без всякого удовольствия.
– Полно, мой друг, – прервал его Джерри. – Том надежно упрятан в зоопарк за решетку, а без него в преступном мире наступило затишье. Мне скучно, а вынужденное безделье еще больше расстраивает мои нервы.
– Как бы не так! – вскричал Гарольд. – Вы еще не знаете последних новостей. – Бульдог показал колонку новостей в «Собачьем деле» и указал лапой на кричащие заголовки. – Я не хотел говорить, заботясь о вашем здоровье, но вы меня вынуждаете... Слушайте: «Две недели назад из Центрального зоопарка бежала группа заключенных во главе с опасным преступником-рецидивистом Котом Томасом. Под покровом темноты бандиты ограбили городской банк, затем захватили роскошную морскую А? яхту известного путешественника Левингаузена и скрылись на ней в неизвестном направлении. До сих пор поиски беглецов не дали никаких результатов.»
– Вы меня удивили, Гарольд, – заметил Джерри. – Почему мы узнали об этом побеге только сейчас? Ах, да... Мы же две недели плыли на корабле в Африку... Но теперь нужно внимательно следить за прессой: любая мелочь может вывести нас на след Тома. Каждое утро сообщайте мне обо всех случаях, которые покажутся вам заслуживающими внимания, особенно если они будут выглядеть странными, даже нелепыми...
– Вы намереваетесь отыскать Тома, следя за газетными нелепицами? – удивился Гарольд. – Но каким образом?..